ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И теперь чувствовал себя раздетым.
— Я так и думала, что застану тебя врасплох, — проговорила она. У нее был бодрый, чуть ли не радостный голос. Потом она поняла, что он чем-то обеспокоен, чем-то более серьезным, чем ее неожиданное появление. — Что случилось, Ник?
— Я нашел Лизу Хоберман, — сказал он.
— Правда? И что она делает?
— Ты хочешь знать, чем занимается твоя институтская подружка, только и всего?
Она недоверчиво посмотрела на него.
— Ты что, не хочешь сказать мне, что она делает? Я думала, мы больше не играем в игры.
Ник отпер дверь в свою квартиру, но не вошел в нее, а стоял в проеме, загораживая вход.
— Я тоже так думал. Я полагал, игры остались в прошлом.
— Но так оно и есть, — упорствовала Кэтрин.
— Тогда почему я услышал историю, вовсе не совпадающую с твоей? Она сказала мне, что все было наоборот, что это ты гонялась за ней, как одержимая. Она вспомнила, что ты даже стала носить такую же прическу, как у нее.
Кэтрин медленно улыбнулась.
— И ты ей поверил? Твоя доверчивость поражает меня, Ник, правда. Я была тогда жертвой. Мне пришлось обратиться в полицию студенческого городка и заявить на нее.
— Неужели ты это сделала? Ник все еще сомневался.
— Да. А ты так и не избавился от своих подозрений в том, что я убиваю людей, не так ли?
Ник не думал, что она убивает людей. Он не хотел думать, что она способна на это.
— Нет, — решительно сказал он.
— Лжец, — презрительно сказала Кэтрин, повернулась на каблуках и стала спускаться по мрачным ступеням с вызывающим апломбом и самонадеянностью знаменитой манекенщицы.
Глава девятнадцатая
«Одно из главных преимуществ того, что меня отправили в отпуск, — думал Ник, стоя в пробке перед мостом через залив, — заключается в том, что я наконец обрел свободу». Обычно они с Гасом вели с полдюжины дел одновременно, с трудом запоминая и сопоставляя детали каждого из них. Теперь, находясь в отпуске по причине неладов с психикой, Ник мог посвятить себя одному-единственному расследованию, задаче, которая интересовала его больше всего: распутыванию хитросплетений жизни Кэтрин Трэмелл. Ник уже потерял интерес к убийству Джонни Боза. Он хотел теперь разгадать Кэтрин, отделить правду от лжи, факты от вымысла.
Он успел уже сгонять этим утром через мост в Беркли; остановив машину на улице Банкрофта, он прошел в студенческий городок. Перед массивным зданием библиотеки «Доу Мемориал Лайбрэри» он встретил полицейского, у которого спросил, где находится служба безопасности университета; тот сказал, что Нику нужно заглянуть на первый этаж Колтон-Холл.
За столом сидел мужчина в годах, который прежде работал в управлении полиции Олбани. Он бы все утро мучил Ника рассказами о славных днях своей незабвенной службы, если бы Карран не сумел заставить его проникнуться безотлагательностью своего дела. Карран говорил с пожилым служакой доверительно, как полицейский с полицейским, собратом по профессии.
— Я должен привезти эту бумагу в Сан-Франциско, — сказал он. — Иначе лейтенант снимет с меня шкуру. Вы ведь знаете, мы люди военные.
Полицейский крякнул.
— Конечно, когда я служил, и у нас хватало неприятностей.
— Представляю себе.
Полицейский отвел его в архив университетской службы безопасности. Он был от пола до потолка набит старыми папками — по одной на каждое происшествие, зарегистрированное в наши дни в Беркли, в университете штата Калифорния. Среди донесений о детских драках и пивных баталиях, которые попадались под руку, были и свидетельства о более серьезных правонарушениях.
— Чем вы сказали, занимаетесь? — спросил университетский полицейский.
— Расследованием убийства, — ответил Ник.
— Я встречал ваших ребят, они больно много о себе думают. А вы не из этих зазнаек?
— Нет, — сказал Ник.
— Рад это слышать. — Полицейский остановился у одного из ящиков с документами и достал папку. — Вот оно, — сказал он, глядя на пожелтевшее дело.
— Похоже, тут оно и было.
— То есть как это было?
— Здесь лежало донесение о Лизе Хоберман — январь, 1980. Но его нет. Оно отсутствует.
— Отсутствует? Почему? Разве это библиотека?
Университетский полицейский неодобрительно посмотрел на Ника, будто начинал подозревать, что он все-таки из тех заносчивых парней, что больно много о себе думают.
— Успокойтесь, мистер.
— Кто его взял?
— Один из ваших ребят. Парень по имени Нилсен. Ник вырвал бумагу из рук полицейского чиновника и прочитал единственную строчку: Представлено во временное пользование детективу М. Нилсену из полицейского управления Сан — Франциско. Служба «Внутренних дел». 11/19/90.
— Знаете этого чудака? — спросил университетский полицейский.
— Да, — медленно ответил Ник. — Я знаю его.
— Тогда передайте ему, чтобы вернул. Он и так держит бумагу целый год.
— Да, — сказал Ник. — Обязательно передам.
* * *
Голова Каррана шла кругом, и нужно было, чтобы ему как следует прочистил мозги лекарь по имени Гас Моран. Он позвонил своему партнеру по телефону из Беркли, и они договорились встретиться на той стороне залива, которая принадлежала Сан-Франциско. Им нужно было подыскать для встречи подходящее местечко, вдали от чужих глаз, и они выбрали утопающий в тумане пирс, который находился южнее рынка и набережной. Полицейские шагали по длинной заброшенной пристани, снова и снова перебирая факты.
— Хорошо, Нилсен завладел донесением на нее, ну и что? Ты же не знаешь, что было в нем, черт побери, — проговорил Гас.
— Кэтрин сказала мне, что было в нем.
— Если она говорила правду, — предостерег Гас.
— Разве ты не понимаешь, Гас? Если Бет убила Джонни Боза, чтобы подставить Кэтрин, она конечно же не хотела, чтобы кто-нибудь докопался до этой истории в Беркли, даже если она произошла много лет назад. Но Нилсен узнал о ней. И это, несомненно, давало Бет повод для убийства.
— Да, — сказал Гае, точно был его оппонентом, — но откуда Нилсен узнал об этом, дьявол его возьми?
Конечно, если Кэтрин и впрямь заявляла на Бет в полицию.
— Он работал во «Внутренних делах». Он, возможно, расколол Бет.
Гас немного подумал. Что-то тут явно не сходилось.
— Но тогда она должна быть предельно свихнутой бабой. А Бет Гарнер вовсе не из тех, кто водит дружбу с убийцами. Это твоя подружка очень хорошо себя чувствует в их компании.
— Она писательница, — заступился за нее Ник. — Это часть ее работы. Она исследует характеры.
— С этим слабым доводом я могу согласиться, а могу и нет, — сказал Гас. — Я еще не решил. Несомненно, нам сильно облегчило бы жизнь, если бы мы все-таки выяснили, что произошло тогда в Беркли. Должен же быть кто-нибудь, кому известно об этой бабской драчке.
— Но я же и так знаю, что там случилось, — упорствовал Ник. — Кэтрин рассказала мне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43