ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Да, а что? По крайней мере там я могу выбрать то, что мне понравится. И цена меня устроит.
— И потом ты в этом будешь фотографироваться для нашей рекламной кампании? Черт, о чем только ты думаешь! Почему нельзя походить и выбрать что-нибудь у нас?
— У нас? — медленно повторила она. — У меня скоро появится чувство, что у нас с тобой все общее.
Дарси заметила, что его глаза потемнели. Пора заканчивать дразнить его.
— Если я захочу купить что-нибудь у вас, мне придется иметь дело с Арабеллой.
— Я отошлю ее в другой отдел, чтобы ты смогла выбрать то, что захочешь.
— Спасибо, Трей.
Он улыбнулся.
— Ты умеешь добиваться своего. Угрожать мне, что пойдешь на распродажу в «Тайлер-Роял», чтобы я уговаривал тебя купить одежду у Кентвеллов!
Отличный ход.
Не стоит сообщать ему, что об этом она совершенно не думала.
— Как я могу воспользоваться скидкой?
— Просто распишись на чеках и скажи, чтобы их отправили мне.
— Это будет забавно. Не боишься сильно потратиться, если отпустишь меня в свой магазин?
— А вот это уже не твоя проблема.
Дарси потянулась за своим напитком.
— Хорошо. Ты меня уговорил. Кстати, вы с Джейсоном все время спорите. Как вам удается вместе работать? Никогда бы не подумала, что вам придет в голову проводить вместе рекламную кампанию. Чья это была идея?
— Кажется, все это предложила Кэролайн, — сказал Трей. — А может быть, ее несостоявшийся жених. Ему тоже хотелось засветиться. Он хотел открыть свое дело.
Трей подождал реакции Дарси, но она молчала.
— Только это не удалось бы ему так легко.
Дарси поняла, что это был камешек в ее огород.
— Тогда все понятно. Он хотел легко устроиться за твой счет. Кэролайн — это вся твоя семья?
— Не совсем. Сегодня вечером мы с тобой приглашены на чай к моей двоюродной тете.
— Я думала, чайные церемонии принято проводить днем, а не вечером.
— У нас чаепитие бывает тогда, когда этого пожелает тетя Арчи.
— Тетя Арчи?
— Миллисент Арчибальд. Должно быть, до нее дошли слухи, что в нашей семье намечается свадьба, и она хочет познакомиться с невестой.
— Слухи? Ты не удосужился сам позвонить тете и рассказать о свадьбе? Наверно, нам придется купить две книги по этикету, вторую для тебя.
— Я не собирался ей ничего рассказывать.
— Тогда надо было все сделать так, чтобы она не узнала об этом из газет или от какой-нибудь сплетницы. Ты все делаешь для того, чтобы люди не верили в эту свадьбу.
Казалось, он совсем ее не слушает.
— Трей, ты еще сердишься на меня, что я собралась за покупками в другой магазин?
— Нет, конечно. Чай сегодня в семь.
— Думаю, этот костюм не очень подойдет для такого случая.
Трей посмотрел на часы.
— Подойдет. Тем более что у нас нет времени ходить по магазинам. У нас сегодня еще съемки в отделе мебели.
— Отлично, — пробормотала Дарси. — Мне не терпится увидеть лицо Джейсона, когда я в этом костюме буду прыгать на матрасах.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Прыгать на матрасах, проверяя их на мягкость… Это просто шутка, уговаривал себя Трей.
Дарси не сможет так себя повести. Ей очень не понравился Джейсон, но она вряд ли захочет скомпрометировать себя перед всей съемочной группой.
Кстати, костюм эффектно подчеркивал все достоинства ее фигуры, и Дарси выглядела в нем очень привлекательной.
Когда она сегодня утром появилась в нем в отделе украшений, Трей невольно окинул взглядом ее фигуру и был удивлен, какие у нее красивые ноги. Он даже представить себе не мог, какую красоту она скрывает под своими широкими штанами.
Если Дарси не удержится от порыва показать всем свои достоинства, кувыркаясь на диванах, он будет в ярости от такой выходки. Мысль, что она специально будет доводить его, злила Трея. Ему не нравилось и то, что Дарси уделяет так много внимания его кузену.
И тогда, на фотосъемке, она даже Трея поцеловала только для того, чтобы посмотреть на реакцию Джейсона. Но он, Трей, дал ей понять, что в таких ситуациях за мужчиной последнее слово. Он был доволен эффектом, который произвели на нее его поцелуи. Ей не хватало дыхания, и она еле устояла на ногах, когда он отпустил ее.
Да, Трей был доволен собой. Так что, если она все-таки решится на какую-нибудь глупость, он снова ее поцелует. Только в следующий раз надо будет набрать в легкие больше воздуха.
И все-таки соблазнить ее будет непросто. Женщина, которая целуется как ангел. Которую приятно держать в объятиях. Которая не болтает без умолку… Женщина, которая не боится принять вызов. Идеальный вариант для нормальной жизни.
Но почему она так стремится доказать что-то Джейсону?
Трей перестал думать о Джейсоне. Он вспомнил о Россе Клэйтоне. Что генеральный директор магазинов-конкурентов делал в полдень в среду в их ресторане, вместо того чтобы находиться у себя в офисе? Если бы он хотел поговорить с Треем, то пришел бы в его офис или позвонил.
И все же его последнее замечание прозвучало странно. «Нам надо встретится и поболтать…» Было ли это ничего не значащим замечанием, или за этой фразой скрывается нечто большее?
А Дарси сразу заинтересовал их разговор. Не имея опыта в сфере бизнеса, не зная Росса Клэйтона, не знакомая с манерой Трея выражать свои мысли, она сразу поняла, что между ними что-то не так.
«Обмен любезностями». Этот ответ первым пришел ему в голову. Он надеялся, что Дарси больше не будет задавать вопросы, что ей хватит этого ответа. Но он ошибся. У Дарси не было проблем с интуицией и способностью мыслить. И ему лучше помнить об этом.
Чего стоит только ее идея сходить на распродажу в соседний магазин. Или то, как она ловко дразнит и выводит из себя Джейсона. Она на самом деле очень опасная женщина.
Но ему нравилась ее реакция на него; Может, забыть об осторожности и соблазнить ее? Без риска ничего нельзя добиться.
Несмотря на то что секретарша Трея разглядывала ее с неприкрытым любопытством, Дарси почти заснула, сидя около офиса Трея и читая газету.
Она ждала его уже довольно давно. Ему пришлось зайти к себе, чтобы быстро решить важные вопросы.
Он сказал, что слегка устал от съемок. Она и сама давно уже выдохлась, а им предстоит еще идти на чай к тете Арчи.
Когда Трей наконец появился в дверях офиса, Дарси бросила взгляд на часы И, вскинув брови, сказала:
— Будь добр, когда мы приедем, объясни своей тете, что мы опоздали из-за тебя.
— Извини. Я не ожидал, что это займет столько времени.
— Ничего, — ответила Дарси, удивленная тем, что он быстро признал свою вину.
Дарси помахала в воздухе рекламным проспектом и сказала секретарше:
— Спасибо, что дали мне его почитать, Кэрол.
Трей остановился в дверях, пропуская ее вперед.
— Зачем ты взяла его с собой?
— Мне кажется, что некрасиво оставлять его под твоей дверью.
Он провел ее в холл и спросил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30