ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Высокая, долговязая девушка с прямыми каштановыми волосами, одетая в стиле вестерн, вышла из-за ширмы.
— Стэйси умелая наездница и участница соревнований, работает кассиром в банке.
Брент церемонно поцеловал девушку в щеку, а мэр перечислял все ее спортивные успехи.
— Теперь, — продолжил мэр, — ты, может, и узнал голос этой девушки, но ее лицо, я думаю, навеет некоторые приятные воспоминания. Девушка под номером один была главной болельщицей «Бульдогов из Бисон-Ферри». Джанет, подойди сюда и поприветствуй Брента с возвращением домой.
Появилась из-за перегородки Джанет, она совершенно не изменилась, только немного пополнела. Откинув назад волосы, она подошла к Бренту, но походка ее уже не была такой пружинящей, как прежде. Ее обычно блестящие глаза сузились, и их разрез стал похож на кинжал, когда Брент целовал ее в щеку.
— Итак, готов ли ты встретить ту, с кем мечтал пойти на свидание? — спросил мэр, когда Джанет ушла со сцены.
Брент кивнул, впервые после начала шоу дыша полной грудью.
— Эта маленькая девочка, которую ты наверняка помнишь. Вы вместе учились в школе, но она окончила ее через три года после тебя, и я помню, что ты очень часто косил газон у ее дома. Девушка твоей мечты — всеобщая любимица мисс Лора Бет Морган. Подойди сюда, Лора Бет, и позволь этому парню взглянуть на тебя.
Из-за ширмы вышла стройная, изящная, в бежевых слаксах и блузке светло-кремового цвета девушка. Брент смотрел мимо нее, ожидая увидеть Лору, но потом его взгляд застыл и глаза расширились.
— Лора?
От улыбки ее лицо стало нежным и таким знакомым и незнакомым одновременно. Она была без очков, не было и конского хвоста на затылке. Ее белокурые волосы мягко падали на плечи, обрамляя тонкие черты лица. Ее нельзя было назвать красавицей, но в ней была удивительная гармония, которой раньше Брент в ней не замечал.
Консервативный наряд придавал ей особую элегантность. Когда он обнял ее, как полагалось по сценарию, то ощутил аромат детства и запах жимолости. Эти невинные запахи неожиданно пронзили его.
Отстранившись от него, Лора улыбнулась. Держа ее за руку, он слегка отодвинулся, недоверчиво глядя на нее.
— О господи, Попрыгунья, как ты выросла!
В ответ она искренне рассмеялась, и снова этот смех напомнил ему об ушедшей юности. Только теперь в ее смехе слышались хрипловатые нотки. Да, это была Лора. Маленькая Лора. Девочка, которая относилась к нему не так, как все в этом городке.
Поднявшись на цыпочки, она поцеловала его в щеку.
— Добро пожаловать домой, Брент.
Глава 4
— Я была уверена, что ты выберешь кого-то другого. — Лора бросила взгляд на Брента, когда они выходили из оперного театра. Она надеялась, что если он и заметил, как порозовели ее щеки, то посчитал, что это от полуденной жары, стоявшей в воздухе.
— Я выбирал, — упорствовал он. А она со смехом покачала головой. — Но кого я мог выбрать? — спросил он, изображая святую невинность. — Ты думаешь, я выбрал тебя только потому, что узнал твой голос?
— Да. — Дойдя до зеленой площадки, она остановилась под магнолией, прячась от солнца. Толпа поредела, легкий ветерок раздувал ее кофточку. — Это, уж конечно, не из-за моих провокационных ответов.
— На самом деле это произошло из-за провокационных ответов, которые были не твоими. — На его лице появилось неудовольствие. Глядя на этого красивого мужчину, Лора почувствовала себя легкомысленной девушкой. — Женщины на самом деле думают, что, стоит им только предложить мужчине себя, они тут же его заполучат?
— Да, возможно, некоторые так и считают. — Она нахмурилась, надеясь, что Брент не заметит, как она волнуется.
— Ну значит, они ошибаются. Большей частью. Я имею в виду… не важно, не бери в голову. — Он покачал головой, казалось, больше от удивления, чем от раздражения. Она поразилась его легкому настроению, вспоминая, каким он был мрачным и задумчивым подростком и как это мучило ее. Но от этого взрослый, зрелый Брент не стал менее интригующим.
Надеясь скрыть, что ей ужасно хочется подразнить его, как это часто бывало и прежде, она наклонилась вперед и кончиком пальца нарисовала круг у него на груди и спросила:
— Так ты говоришь, что выбрал меня, потому что я на самом деле выиграла?
Казалось, его поразило ее прикосновение, и он отступил, возбужденно засмеявшись.
— Прости, — сказал он. — Я никак не привыкну к тебе вот такой, так что… — Его пристальный взгляд метнулся к ее ногам, потом Брент поднял глаза и спросил: — В котором часу за тобой заехать?
— В семь, я думаю. — Она задумалась, что в ее облике заставило его отвести глаза. — В загородном клубе нас ждут в семь тридцать. После обеда там будет живая музыка и танцы.
— Лоренс Уэлк, без сомнения. — Он посмотрел на свои часы, словно куда-то торопился. — Я едва могу дождаться.
— Послушай, Брент. — Она скрестила руки на груди. — Я понимаю, сегодня был трудный для нас день.
— Но все было не так уж плохо.
— Не плохо?
Он покачал головой, улыбнувшись.
— Видела бы ты мэра Дэвиса, который дергал себя за галстук всякий раз, когда Джанет отвечала на вопрос. Я никогда не думал, что взрослый мужчина способен так краснеть.
— Он все равно не мог волноваться сильнее меня. — Она засмеялась, уже не чувствуя сильного напряжения. — Мне хотелось провалиться сквозь землю, когда они предложили облизывать твои губы и подавать тебе еду нагишом.
Он тоже засмеялся, и чувственность этого смеха затронула что-то глубоко притаившееся внутри Лоры.
— Это было симпатично, гм, интригующе, я бы сказал.
Она перестала смеяться и наблюдала за ним, отмечая некоторые детали, на которые не обратила внимания, видя его на экране телевизора. Например, едва заметные морщинки, бегущие от уголков глаз, темные остроконечные ресницы, серебряные пятнышки в синеве глаз.
— Что такое? — немного застенчиво спросил он.
— Ничего. — Она отвела взгляд от его лица и посмотрела вдаль. — Я только… хотела поблагодарить тебя за такую хорошую игру.
— Пожалуйста. — Какое-то мгновение он тоже изучал ее, потом его губы расплылись в улыбке. — Впрочем, я ожидаю достойной оплаты.
— Что-о? — Она заморгала, и в ее голове возникли непристойные сценки, персонажами которых были они.
— Я имею в виду обед. — Он усмехнулся, тем самым упрекая ее за превратную трактовку его слов, но он наверняка хотел, чтобы она именно так и толковала их, негодник. Как этот мужчина может злить женщину и покорять ее сердце в одно и то же время?
— Ведь такой был договор? — спросил он. — Одна ночь в городе с красивой женщиной, и за счет Бисон-Ферри?
— Хорошо, но я ничего не знаю насчет красивой женщины. — Она пыталась не покраснеть, но ничего не вышло, и запылала как маков цвет. — Но что совершенно точно, так это то, что ты хорошо поешь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72