ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они там ждут Кризи и его команду, чтобы после штурма виллы отвезти их всех на Филиппины.
Констебль потянулся было к термосу с черным кофе, но застыл, услышав голос Кризи.
– Подойдите на расстояние одной морской мили с северной стороны к бухте в заливе Гебы, и если какоенибудь судно отплывет от берега, следите за ним по радару. Приготовьте шлюпку, чтобы в случае необходимости взять меня в том месте, которое обозначено на карте координатами В/14.
В ответ прозвучал уверенный голос англичанина:
– Понял тебя.
Тут же в динамике раздался голос Йена Йенсена, эхом прокатившийся по кабинету инспектора Лау. Было ясно, что он считывает информацию с экрана ноутбука.
– Переделанный сампан «Черный лебедь» имеет двадцать метров в длину и двенадцать в ширину. Подводная часть судна погружена лишь на два метра, а палуба, что немаловажно, поднята над уровнем воды на три с половиной метра. Сампан оснащен двойным дизельным двигателем «Дженерал Моторз» общей мощностью сто пятьдесят лошадиных сил, что позволяет ему развивать предельную скорость в двенадцать узлов. Обычно команда состоит из четырех человек.
Донесся отрывистый голос англичанина:
– Информацию принял к сведению.
Потом Кризи сказал:
– Послушай, спецназовец бывший, мне нужно попасть как-то на эту посудину.
Инспектор Лау и констебль как завороженные смотрели на динамик. Англичанин сообщил:
– Я разработал план операции пять минут назад.
После этого в обсуждение вступил Эрик Лапарт.
– Кризи, – сказал он, – я опоздал. Посудина только что отчалила. Они взяли курс на выход из бухты.
Кризи спросил:
– Радиуса действия наших телефонов хватит, чтобы нас слышали с моря?
Ответил англичанин:
– Да, с моря слышно отлично. Мы сейчас в двух морских милях от входа в гавань Гебы. Сампан мы засекли, как только он отошел от берега, и будем за ним идти на расстоянии одной морской мили.
– Навигационные огни у вас включены? – спросил Кризи.
С обидой в голосе англичанин ответил вопросом на вопрос:
– Ты что, шутишь?
Глава 56
Люси Куок лежала на широкой кровати в отдельной каюте и слушала перестук двигателя.
Ее в прямом смысле слова бросили в эту каюту. И запястья, и лодыжки ее были стянуты наручниками, губы кровоточили от удара, нанесенного ей одним из молодчиков 14-К. Боли она не чувствовала, ее переполняло лишь чувство унижения и вины.
Она лежала на голом матрасе кровати и думала о том, какому риску по ее вине подвергались люди, пытавшиеся ей помочь. Вина гильотиной била ей в голову. Она ощутила движение судна, когда сампан направился в открытое море.
Люси собралась с силами и попыталась держать страх и чувство вины под контролем. Потом она решила, что, как бы с ней ни обращались, она сделает все, чтобы выдержать любые угрозы, любые оскорбления, любую боль.
Глава 57
Инспектор Лау смотрел на два молчащих громкоговорителя. Потом он перевел взгляд на констебля, затем – на часы. Часовая стрелка приближалась к полуночи.
– Что ты об этом думаешь?
Констебль откинулся на спинку стула и отвел глаза от экрана. Инспектор Лау ему нравился. Он всегда старался держать констебля в курсе дела и часто спрашивал его мнение. Молодой полицейский поэтому чувствовал себя частью команды, а не просто подчиненным. Он сказал:
– 14-К знают, что музыку заказывает миссис Мэннерз, которая остановилась в гостинице «Пенинсула». Было бы логично их желание вступить с ней в переговоры. Они смотрят на наемников, которых она наняла, как и на своих боевиков. Бандиты и мысли допустить не могут, что каждый из них сам отвечает за свои действия.
Он коснулся экрана компьютера.
– Но мы-то знаем, что это не так. Миссис Мэннерз выстрелила в них, пулю остановить нельзя. – Он показал рукой на динамики. – Я слушал разговоры Кризи с членами его команды, я слышал их голоса. Каждый из них – такая пуля, и выстрелили ими всеми.
Инспектор Лау сказал:
– Мне кажется, скоро ты станешь сержантом, а в обозримом будущем – старшим сержантом… Твоя работа за последние два дня была просто отличной. Что ты думаешь по поводу дальнейшего развития событий?
Констебль подумал немного.
– Вы сами все знаете.
– Но все же мне хотелось бы знать твое мнение.
Констебль исполнил просьбу начальника.
– Томми Мо сидит в своей вилле в Сай Куне, прекрасно зная, что в рукаве у него козырный туз. В течение часа один из его людей свяжется с миссис Мэннерз и скажет ей, что, если она не отзовет своих наемников, он пришлет ей голову Люси Куок Линь Фон на серебряном подносе прямо в президентский номер гостиницы «Пенинсула».
– А если она согласится?
– Если она согласится, Томми Мо, исходя из его личных качеств, почует свое превосходство. А будучи одним из главарей «Триад»… и китайцем, станет требовать себе каких-то дополнительных выгод.
Инспектор Лау удовлетворенно кивнул.
– И сколько он запросит?
– Думаю, несколько миллионов… в американских долларах.
– Что бы ты сделал на моем месте?
– Вам нужно знать, как пройдут переговоры.
– Как мне это устроить?
– Вам нужно их прослушать, а для этого – подключиться к коммутатору гостиницы «Пенинсула».
– Что нужно, чтобы это организовать?
Констебль ответил:
– Инспектор, вы же сами знаете, как это делается. Вам нужно получить судебное постановление, уполномочивающее гонконгскую телефонную компанию подключить вас к коммутатору гостиницы «Пенинсула».
Инспектор Лау взглянул на часы, которые показывали половину первого ночи.
– Тебе известно, что я должен сделать, чтобы получить судебное постановление?
Констебль опять улыбнулся.
– Вы должны вытащить нашего обожаемого комиссара из постели, он, в свою очередь, должен поднять на ноги судебного исполнителя, у которого, как вы знаете, дома стоит и телефон, и факс. Потом, по новым правилам, он должен послать высшему полицейскому чину, которым в настоящее время является старший суперинтендант Джордж Эллис, факс, уполномочивающий его подключиться к прослушиванию требуемых линий связи.
Инспектор Лау вздохнул.
– Ну спасибо, что ты мне напомнил. – Он посмотрел на телефон. – Не думаю, что мой звонок приведет комиссара в восторг.
Констебль встал и потянулся.
– Инспектор, пока вы будете звонить, я займусь оборудованием и установлю третий динамик.
Инспектор Лау внимательно разглядывал стоявший перед ним телефон. Пока он собирался с духом, из одного динамика раздался уверенный голос англичанина:
– Радар определил, что форма судна, за которым мы ведем наблюдение, соответствует описанию. Эта посудина идет курсом на Найнпинз.
Еще раз вздохнув, инспектор Лау снял трубку.
Глава 58
– Все потому, что ты в нее влюбился, – сказал Гвидо.
– К делу это никакого отношения не имеет, – огрызнулся Кризи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72