ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Странно, зачем он мог понадобиться Бобби. Но это еще не все. Бобби
явно пыталась модифицировать звонок. Из него торчали провода: четыре
совсем тонких, два потолще. Они соединяли звонок и радио.
Помешательство. Она страдает странной формой помешательства.
Психиатру это понравилось бы.
Он увидел еще кое-что. Кондиционер. Бобби уже давно намеревалась
приобрести его.
И наконец приобрела.
Она помешалась на домашних усовершенствованиях.
Гарднер поискал глазами счетчик электроэнергии. Занимаясь всем этим,
Бобби должна была расходовать ее в невероятных количествах. Найдя его, он
прикоснулся к нему рукой. Он казался таким же, как прежде, но на самом
деле изменился. Он был горячим как дьявол. Гарднер открыл дверцу, чтобы
посмотреть, что же там так раскалилось...
И тут на самом деле почувствовал приближающийся конец света.

Из счетчика торчали провода, но они никуда не вели. Они замыкались
друг на друга.
Гарднер нерешительно протянул руку, чтобы потрогать эти провода, и
вдруг его рука наткнулась на какой-то невидимый барьер, который мягко
отбросил ее.
Но здесь ничего не было. Никаких барьеров.
Он недоуменно рассматривал собственную руку. Пальцы дрожали.
Причина, наверное, в силовом поле. О Боже, я попал в
научно-фантастический рассказ времен тысяча девятьсот сорок седьмого года.
Кто же автор рассказа? Вирджил Финли? Ганс Бок?
Его рука затряслась сильнее. Он быстро прикрыл дверцу и поторопился
вылезти из погреба, но все же успел заметить, что из-под дверцы заструился
ярко-белый свет, который потом стал ярко-зеленым.
Гарднеру никогда так еще не хотелось выпить, как теперь.

Выпивку он нашел на кухне.
Бобби пила мало, но держала в доме большой запас спиртного: джин,
виски, бурбон, водку. Гарднер откупорил бутылку бурбона, налил себе в
пластиковый стакан и выпил.
Следи за каждым своим шагом, Гард. Иначе быть беде.
Андерсон все еще спала. Гарднер решил разбудить ее в половине
одиннадцатого, если к этому часу она не проснется сама. Посмотрев на часы,
он удивился: было только двадцать минут десятого. Ему казалось, что он
провел в погребе гораздо больше времени.
В голову опять лезли мысли о погребе и о том, что он там увидел. Гард
отогнал их. Но они не хотели уходить. Тогда Гард сердито приказал себе не
думать об этом, до тех пор пока Бобби не проснется и не объяснит ему, что
же происходит.
Внезапно его прошиб пот.

Слева от крыльца в саду стоял мини-трактор. Ничего необычного в этом
не было. Бобби всегда оставляла его там, если не предвиделся дождь. Но
даже с расстоянии двадцати футов Гарднер увидел, что Андерсон сотворила
что-то радикальное с мотором трактора.
Нет. Хватит. Забудь об этом, иди домой, Гард.
Этот голос, ясный, полный панического страха, ничем не походил на
привычные голоса, звучащие в голове Гарда. Возможно, Гарднер подчинился
бы, но... Вчера мысль о Бобби удержала его от самоубийства. Теперь он
просто обязан сделать что-нибудь, чтобы ей помочь. У китайцев есть одна
верная поговорка: "Если вы сохранили жизнь, вы в ответе за нее". Но какую
помощь он может оказать Бобби? Может быть, он сможет помочь ей, если
попытается понять, что же происходит вокруг?
Он допил бурбон, поставил на крыльцо пустую бутылку и направился к
трактору.
Как и из звонка, из мотора торчало множество различных проводков...
может, Бобби хотела установить на него радар? Или просто посмеяться над
ним, Гардом?
С одной стороны мотора лежала майонезная банка. В ней была жидкость,
окрашенная слишком ярко, чтобы быть соляркой. Трубочка, торчащая из банки,
была подведена к мотору. Гард попытался понять, куда ведут многочисленные
провода, и не смог: они опутывали весь мотор, образуя абсолютно
бессмысленные соединения... во всяком случае, таких соединений Гарднеру
видеть еще не приходилось.
Он взглянул на панель регулировки, и его буквально подбросило на
месте, а глаза расширились до такой степени, что, казалось, сейчас
выскочат из орбит.
Гарднер достаточно часто имел дело с этим трактором, чтобы помнить,
что прежде там всегда были следующие надписи:
1 3
н 4
2 р
Теперь здесь появилось кое-что новое, что было невозможно понять:
1 3 вверх
н 4
2 р
В это невозможно поверить, верно?
Не знаю.
Подумай, Гард: летающие тракторы? Да ты что?!
Заткнись!
Ты веришь, что тракторы могут летать?
Заткнись, говорю тебе!
Он вновь стоял посреди кухни, глядя на шкафчик, где, как он знал,
лежала бутылка водки. Он боролся с собой, отводил от шкафчика глаза, и у
него получилось: он сумел удержать себя от намерения напиться.
Опустошенный, он побрел в гостиную. Бобби переменила положение и
теперь дышала несколько более быстро. Первые признаки приближающегося
пробуждения. Гарднер взглянул на часы: почти десять. Он подошел к книжному
шкафу, стоящему возле письменного стола, в надежде найти что-нибудь
почитать, пока она проснется окончательно.
На столе возле старой пишущей машинки он увидел нечто, что поразило
его, пожалуй, больше всего. Поразило настолько, что все остальные перемены
- например, рулоны бумаги для компьютера на стене, под столом и возле
пишущей машинки - он отметил почти механически.
СОЛДАТЫ-БУЙВОЛЫ
Рассказ Роберты Андерсон
Ниже Гарднер увидел свое собственное имя - или, во всяком случае,
прозвище, которое знали только он и Бобби:
Гарду, который всегда здесь, когда я нуждаюсь в нем.
Он взял рукопись и начал читать.
"В дни, когда Канзас еще не обагрился кровью, там все еще были
буйволы - любимцы бедняков, индейцев и белокожих, потому что в их шкурах,
как в гробах, хоронили людей.
"Попробовав один раз вкус мяса буйвола, вы больше никогда не сможете
есть говядину", - говаривали в старые времена, и этому можно верить,
потому что охотники на буйволов, "солдаты-буйволы", сохранили память обо
всем этом: о запахе буйволов и вкусе их мяса. Да и сами они пахли, как
буйволы, потому что многие носили ремни из кожи буйволов и такие же
галстуки и перчатки, чтобы уберечь руки от жаркого солнца прерий. В ушах и
в носу они носили зубы буйволов, ножны их кинжалов делались из рогов
буйволов, а талисманом их был пенис буйвола как гарантия удачи и
неиссякаемой потенции.
За стадами буйволов следовали духи, а стада эти покрывали прерии, как
тучи, застилающие небо в дождливую погоду;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87