ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Да и на меня это вроде бы не похоже, — улыбнулась Модести. — Но мы с ним люди азартные и соревнуемся, кто больше отыщет цветов. Между нами развернулась самая настоящая война. Поэтому мы заключили джентльменское соглашение — искать только вместе. Никаких тайных экспедиций.
Таррант был лишь слегка удивлен услышанным. Он давно уже перестал поражаться тому, как Модести и Вилли проводят свой досуг — вместе и порознь. Он только сказал:
— Милое и безопасное занятие. Когда вы планируете очередной поход?
— Не знаю… Наверное, когда соберемся вместе. Но я давно не получала от Вилли никаких известий. Небось подался на Бермуды и нежится на солнышке с какой-нибудь рыжей красавицей.
— Вы никак ревнуете? Что-то раньше за вами я такого не замечал.
— Нет, я не ревную. Просто у нас как бы принято совершать совместное путешествие после очередной операции. Но я на этот раз все испортила.
— Вы? Как же?
Модести не ответила. Она выключила проектор, потом встала, подошла к окну, отдернула шторы. Когда она обернулась к Тарранту, он обратил внимание, что улыбка на ее лице какая-то натянутая.
— Да, это все из-за меня, — сказала Модести. — В течение недели я думала, что Вилли погиб. Потом он предстал передо мной целый и невредимый. Это было такое чудо… Но когда мы вернулись, я стала кудахтать над ним, как наседка над цыпленком. Это получалось непроизвольно. Ничего не могла с собой поделать. А бедняге Вилли от этого становилось не по себе — не такие у нас с ним были отношения. И похоже, он решил по-тихому исчезнуть на время. Чтобы я немножко пришла в себя. — Вид у нее сделался расстроенный и озадаченный. — Но он мог бы понять, что я быстро опомнюсь. А теперь он как сквозь землю провалился, и это меня тревожит.
— Наверное, он сделал это нарочно, — предположил Таррант. — Чтобы вы поскорее вошли в норму.
— Наверное, — Модести стояла, нахмурясь и сунув руки в карманы халата. — Но хорошенького понемножку. Меня так и подмывает отправиться одной на Мальту и поохотиться за образцами. В одиночку.
— Моя дорогая Модести, — без тени улыбки провозгласил Таррант. — А как же джентльменское соглашение? Вилли будет шокирован, если вы его нарушите.
— Вилли? Конечно, нет. Он-то знает, что мне доверять нельзя. Но это будет ему хорошим уроком.
Они услышали звук лифта, замолчали и уставились на дверь. Лифт остановился, и появился Венг.
— Внизу, на столике для вас заказное, Мисс Блейз, — сказал он. — Только что принесли. — Он вежливо было поклонился Тарранту, вручил Модести конверт и удалился по коридору, что вел к его комнате.
Модести посмотрела на конверт. Внутри было что-то картонное. Она глянула на адрес отправителя и воскликнула:
— От Вилли! С Мальты!
Внутри был один-единственный слайд и никакого письма. Модести не сказала ни слова, хотя Таррант заметил, что в глазах ее загорелись недобрые огоньки. Кроме того, ему показалось что он также заметил в ее взгляде предвкушение новых похождений. Модести подошла к проектору, снова включила его и сунула в прорезь только что полученный слайд. На экране появился маленький фиолетовый цветок в виде воронки и с мохнатым стеблем.
— Это же пурпурный гадючий воловик! — воскликнула Модести. — Зарегистрирован с пометкой «встречается на Мальте крайне редко». В прошлом году мы охотились за ним целую неделю и все без толку! Какой мошенник! Вилли Гарвин — самый настоящий жулик.
— Это нарушение соглашения, требующее суровых ответных мер, — бесстрастно отозвался сэр Джеральд.
Модести прищурилась и глянула на часы.
— Сейчас четыре пятнадцать. Самолет на Мальту отправляется из Хитроу в половине шестого. Если есть места, я успею. — Она двинулась к спальне, произнеся на ходу:
— Будьте так любезны, позвоните насчет билетов. Я мигом…
Она исчезла, а Таррант, недоуменно моргая, направился к телефону.
Семь минут спустя Модести появилась в брюках, свитере и с пальто на руке. На плече у нее висела большая сумка. Волосы были заплетены в две косы, зеленые ленты были в тон свитеру.
— Когда они посмотрят на вас, то возьмут только половину стоимости билета, — сказал Таррант. — У вас очень юный вид.
— Вы звонили?
— Да, билет вас будет ждать у стойки «Британских авиалиний». Вам надо выкупить его до пяти.
— Вы мой любимый мужчина средних лет! Венг! — крикнула Модести. — Убери все тут. С восьми вечера я на Мальте. В случае необходимости звони мне туда.
Появился невозмутимый Венг.
— Очень хорошо, мисс Блейз.
— И сам можешь отправляться на каникулы, — добавила она. — Возьми деньги с общего счета, только сообщи потом, где ты. — Она повернулась к Тарранту. — Я возьму «дженсен». Может, проводите меня до Хитроу и отвезете машину обратно. Кстати, можете воспользоваться ей, пока меня не будет. Или вы сейчас заняты?
— Занят, конечно, но разве я могу упустить шанс покататься в «дженсене»? Где ваш багаж?
— Я путешествую налегке. — Она коснулась рукой сумки. — Все, что надо, у меня на вилле.
— А как с транспортом в аэропорте в пункте назначения?
Модести рассмеялась.
— Вообще-то в аэропорту полно такси, но, если я еще что-то соображаю, Вилли будет там меня ждать. Он прекрасно понимает, какую мину он подложил.
— Передайте от меня ему привет, — сказал Таррант и когда они вошли в лифт, добавил: — Надеюсь, там вы не будете его слишком уж опекать?
— Опекать его? — она грозно нахмурилась, нетерпеливо постукивая туфелькой по полу лифта. — Я оторву ему уши. Я ничего не имею против его шашней с рыжей красоткой на Бермудах, но отыскать без меня гадючий воловик… Нет, это уже свинство.
Таррант рассмеялся.
— Желаю хорошо провести время, — сказал он.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79