ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сейчас он стоял пустой, и табличка с надписью «Продается» висела на нем так долго, что буквы выгорели и были почти не видны сквозь запыленное окно. Как только Саммер увидела его, она поняла, что это здание идеально подойдет для ее библиотеки.
– Сколько? – спросила она Рона Хатченза, местного агента по недвижимости.
Он удивленно вытаращил на нее глаза.
– Сколько за это? За аренду?
– Нет. – Кружась по пыльной комнате, Саммер рассмеялась. – Я хочу купить.
Рону понадобилась всего секунда, чтобы справиться с шоком от ее слов и заняться делом. Через час место принадлежало ей. Она решила какое-то время не афишировать свои планы. Никто – включая Гейба – не должен был знать. Она сделает объявление на вечеринке.
Глава 8
Три недели спустя Гейб постучал в дверь дома Саммер.
Она открыла ему в платье, которое обтягивало каждый изгиб ее тела, и первой его мыслью было, как же замечательно она выглядит. Второй пришла мысль, что она одета слишком нарядно. Если она хочет прижиться здесь, ей никогда не удастся это в платье, похожем на плотное облако шелка, точно такого же карамельного цвета, как ее глаза. Она сделала и прическу, одну из тех элегантных укладок, которые просто кричали о моде вкупе с дорогими каплевидными жемчужинами в ее ушах и изысканным макияжем. Даже лак на ногтях совпадал по цвету с помадой.
Он никогда не видел ее такой очаровательной и такой желанной. И такой не соответствующей этому месту.
Тихонько чертыхаясь, Гейб думал, как сказать ей это.
«Вам здесь не место». Его собственные слова вернулись, чтобы терзать его. Как и ее ответ и ее грустный голос, когда она произнесла это: «Мне нигде нет места».
Он знал, как сильно она хотела стать частью Сабина, стать одной из них, а не заезжей модницей, играющей в сельскую жизнь.
Саммер безусловно выглядела прекрасно. Но если он позволит ей быть на ее собственной вечеринке в этом великосветском хьюстонском платье, пойдут разговоры. И смешки, и шепоток друг другу на ухо. Она никогда не сможет стать здесь своей, несмотря на все усилия. Жители Сабина были простыми людьми. Они запомнят. Она навсегда останется «девушкой в том дорогом городском платье».
И все же она была такой очаровательной, что у него пересохло во рту.
– Ну? – Саммер требовала ответа с тревожным блеском в глазах. – Что вы думаете?
Гейб посмотрел вниз на свои потертые джинсы и поношенные сапоги.
– Я думал, вы сказали, это будет барбекю.
Нахмурившись, Саммер озадаченно посмотрела на него.
– Так и есть. А что?
Откашливаясь, он старался не смотреть ей в глаза.
– Вы выглядите так, будто собираетесь в театр или что-то вроде этого. – Он почувствовал себя вдвое хуже, когда услышал, как она резко глубоко вдохнула.
– Вам не нравится мое платье? – Она говорила, как обиженный ребенок.
Медленно, сознавая, что это опасно, но понимая, что ничего нельзя изменить, Гейб позволил своим глазам задержаться на ее женственной фигуре, которую это платье так хорошо облегало. Ее соски затвердели под его взглядом, заставив его кровь закипеть.
– Оно прекрасно, – хрипло произнес он, жалея, что не может найти слов, чтобы выразить, какой очаровательной и сексуальной она в нем выглядит. Нет, он, скорее, показал бы ей это, обведя рукой изящные линии ее тела, исследуя, прикасаясь. Ласкать руками ее грудь, как ему давно хотелось.
– Гейб.
Он моргнул, его бросило в жар, когда он осознал, куда улетели его мысли.
– Что?
Храбро вскинув подбородок, Саммер старалась скрыть свое разочарование.
– Это то, что я бы надела в Хьюстоне, чтобы быть хозяйкой на барбекю. Я не знала, что еще надеть.
– Джинсы. – Его голос был сиплым от сдерживаемого желания. Одного взгляда на нее было достаточно, чтобы его тело мгновенно пришло в готовность. – Джинсы и футболка. Сапоги или теннисные туфли.
Она взглянула на него, ее лицо прояснилось.
– Спасибо, – тихо сказала она, протягивая изящную руку.
Он сделал вид, что не заметил этого.
– За что?
– За то, что были другом.
Он фыркнул. Дружеские мысли были в этот момент самыми последними в его голове. Поморщившись, он махнул рукой, как бы прогоняя ее.
– Идите, городская штучка, переоденьтесь. А я пока установлю и подготовлю гриль.
Она еще раз взглянула на него и поспешно ушла.
Поглощенный смешиванием ингредиентов своего знаменитого пивного соуса барбекю, Гейб не слышал, как подошла Саммер.
– От меня что-то требуется до того, как я накрою столы?
– Андерсон все сделает, – ответил он, не оборачиваясь.
– Я знаю, что он поставит столы, но мне нужно постелить скатерти и разложить украшения.
Гейб удивленно покачал головой.
– Скатерти и украшения? Это же не какой-то раут в Хьюстоне. Деревянные столы и картонные тарелки – вот все, что вам нужно.
Она молчала так долго, что он наконец повернулся и посмотрел на нее.
– Я не знала, – тихо сказала она. – Я просто хотела, чтобы все было идеально.
Гейб осматривал Саммер с ног до головы, не обращая внимания на ее слова. Темно-синие джинсы плотно облегали ее тело. Рубашку цвета оленьей кожи она завязала узлом на талии и надела одну золотую цепочку. На этот раз она не стала завивать свои волосы цвета меда и оставила их свободно ниспадающими на плечи. Сжав руку в кулак, Гейб страстно желал ощутить их шелковистость своими пальцами. Она была абсолютно, захватывающе красива. Черт, признал он, она могла бы надеть холщовый мешок и все равно выглядеть прекрасно.
– Что? – глупо спросил он.
Ее глаза затуманились.
– Ничего, забудьте. – Она отвернулась.
Его рука бессознательно поднялась, чтобы остановить ее.
– Простите. Я забыл, что вы иногда как полудикий жеребенок. Знаете, я сейчас подумал и считаю, что скатерти и украшения будут очень кстати. Что-то новенькое, для разнообразия.
В ее лице промелькнуло недоверие и что-то еще, очень созвучное его собственному голоду, чтобы он остался неподвижным. Ее взгляд скользнул по его телу, как огонь, и вернулся к лицу.
– Я не знаю… – сказала она.
– Гости начнут собираться через час. – Он заставил себя окаменеть под ее взглядом. – Вы собираетесь стелить свои скатерти или нет?
Это был вызов, и они оба знали это.
– Да. – Она вскинула подбородок, как будто бы подзадоривая его возразить. – И украшения тоже.
Пряча улыбку, он пожал плечами.
– Хорошо. – Сунув руку в карман, он вытащил маленькую красиво завернутую коробочку. – Вот.
Ее глаза потемнели от любопытства.
– Что это?
– Поздравляю с двадцать шестым днем рождения.
Она вспыхнула.
– Как вы узнали?
– Мне сказали Кристал и Андерсон.
Вертя в руках коробочку, как будто бы в ней была бомба, Саммер неуверенно улыбнулась ему.
– Вы не должны были…
Было множество вещей, которые он не должен был делать.
– Ну же, откройте ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40