ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Грегори прижался к ней, с округлившимися от страха глазами.
— И мы не можем ничем помочь, — прошептал Магнус, — потому что это вне возможностей нашей четверки.
— Да-да, — согласился Пак. — Это работа для ваших родителей, когда они вернутся.
— Если вернутся, — очень тихо ответила Корделия.
— Конечно, вернутся, — Грегори с полной уверенностью посмотрел на нее. — Они непременно найдут дорогу домой. Никто не сможет удержать их от нас.
И почему-то никто даже не усомнился в его словах.
Лицо Магнуса стало жестким, он обратился к братьям и сестре:
— Но в нашем собственном округе мы не должны терпеть подобного разлада! В Раннимеде и в южной части графства Тюдор мы можем остановить анархию! Пусть не только своими руками, а с помощью Волшебного Народца и других добрых помощников, — он кивнул в сторону единорога, — мы будем бороться против этих... этих...
— Этих бяк! — возмущенно вскричал Грегори.
Магнус застыл, отчаянно пытаясь сохранить серьезную физиономию. Корделия захихикала, а Джефри улыбнулся.
— Да, малыш, именно бяк! Мы уже призывали Пака, Келли и их народ объединиться против этих «бяк», и мы объединимся еще и еще, пока не вырвем ядовитые зубы! Раннимед мы сможем удержать, и у короля будет мирное убежище, куда отступить!
— Ура! — крикнул Грегори. — Мы поймаем всех бяк и запрем их в клетку!
— И расспросим их кое о чем, — мрачно добавил Джефри.
— Вперед! — воскликнула Корделия. — А с кого начнем?
Тут все снова замолчали, сердито поглядывая друг на друга.
— А кто самый большой бяка? — поинтересовался Грегори.
Глава четырнадцатая
— Хорошо спрошено, — заметил Магнус. — Так кто же их предводитель? Кто может быть главою тех, кто стремится смести всяких правителей?
Они шагали по лесной тропе, к большой дороге, пытаясь разрешить эту загадку.
— Нет, у них определенно имеется предводитель, — убежденно ответил Джефри, — хоть анархисты и утверждают, что нет. Я слышал, как папа иногда говорит об этом. Всегда есть один человек, которого остальные слушаются.
Магнус недоуменно посмотрел на брата.
— Что-то я не припомню такого. Как его имя?
— Я не знаю имени, — признался Джефри, — папа тоже не знал. Но он был уверен, что такой есть.
— Может быть, ты слышал об этом, Робин? — спросила Корделия.
— Только то, о чем говорит Джефри, — ответил Пак, — и не больше. Твой отец упоминал о мудреце, создателе уродливых идей, чьим мыслям и чаяниям следуют эти враги всех правителей. И, видишь ли, он не отдает повелений, он лишь подсказывает, что делать.
— И папа не знал, кто это? — вмешался Грегори. — Он только догадывался?
— Ну, не только догадывался, — пожал плечами Пак. — Он был уверен, что такой мудрец существует. И думает, что остальные следуют его мыслям.
Джефри наморщил лоб, потряс головой.
— Что-то я сомневаюсь. Отряд не может действовать без командира. Иначе их действия будут беспорядочными, и каждый будет действовать вразнобой.
Магнус медленно кивнул.
— И, кстати говоря, их действия говорят как раз об этом.
— Стойте! — насторожился Пак. — Вот несутся свежие новости!
Как из-под земли выскочили Осень и Лето, вытаращив глаза:
— Эльф принес нам весть, и мы тут же поспешили вас увидеть! Поверьте, Фиговый Листок говорит правду!
— А что за весть? — спросила Корделия.
— Отряд крестьян, — объяснила Осень. — Они идут по большой королевской дороге, размахивая косами и серпами — и ведет их мальчик!
— Ведет? — Корделия озадаченно наморщила лоб. — И как мать отпустила его одного?
— Да нет же, нет! — возразила Лето. — Он предводительствует!
Дети уставились на фей.
— Не может быть! — не поверил Джефри. — Чтобы взрослые люди позволили вести себя какому-то мальчишке за собой?
— Может, — настаивала Осень, — потому что этот мальчишка объявил, что он — один из вас.
Дети застыли, как громом пораженные. Наконец Магнус обрел дар речи.
— Не может быть! Неужто крестьяне такие простофили?
— Конечно, нет! — вскричал Джефри. — Кто ему поверит? Чем он докажет, что он — один из Гэллоугласов?
— Он — вылитая копия тебя, — ответила Лето. — Для самозванца лучшего доказательства, чем внешнее сходство, не существует.
Джефри замер. Кровь отхлынула от лица. Корделия, заметив это, невольно попятилась.
Мальчишка взорвался:
— Ах ты, вошь трусливая! Ах ты, гнусный червь смердящий! Да как же он посмел! Как этому паршивому плуту хватило потрохов и желчи, и наглости назваться мной! Немедля, где он, покажите мне! Я вырежу ему эпитафию на его же брюхе!
Но феи перепугано попятились.
— Ах так! — вскричал Джефри. — Тогда я сам...
— Сдержи свой гнев! — оборвал Магнус. Джефри разъяренно метнулся к нему, вот-вот готовый прыгнуть, но брат добавил, уже спокойнее:
— Что за воин вступает в бой с кипящей кровью?
Джефри замер. Он секунду смотрел на Магнуса, а потом ответил:
— Тот, кто проиграет бой, конечно.
Магнус кивнул.
— Отец не раз повторял эти слова, и сами мы не раз видели, что в них заключена истина. И не забывай, брат, — тот плут, который взял твою личину, коварным должен быть в бою. Тебе потребуется все твое уменье, когда ты встретишься с ним.
— Он прав, — выдохнул Грегори.
Медленно, не сводя глаз с братьев, Джефри выпрямился, расслабляясь — но в каждом его движении чувствовалась сдерживаемая ярость.
— Благодарю вас, братья. Я снова стал самим собой.
Потом поклонился Лето и Осени:
— Прошу у вас прощения, о милые феи, за столь неуместный гнев.
— Мы принимаем извиненье, — кивнула Осень, все еще со страхом поглядывая на Джефри.
— Теперь вы покажете, где он? — спросил Джефри.
Феи кивнули и молча полетели по тропинке.
Джефри сжал губы так, что их стало почти не видно, и полетел вслед за феями.
Братья взлетели за ним, единорог Корделии побежал следом.
— Я еще не видела его таким разъяренным, — прошептала Корделия Магнусу.
— Ничего удивительного, — ответил тот. — Нам нужно присматривать за ним, сестрица, не то он, чего доброго, разорвет этого лже-Джефри на кусочки.
Магнус поднял руку, приказывая остановиться.
— Внимание, братья! Что-то здесь не так!
Джефри кивнул:
— В самом деле...
В сотне ярдов от них находилась деревня, десяток домов вокруг центральной площади — но ни одного человека не было видно.
— Куда же девался народ? — удивилась Корделия.
— Ушел за моим двойником, — фыркнул Джефри, — или же слушает его разглагольствования.
— Скорее второе. Вон, видите, там, между домами? — указал Магнус.
Братья и сестра уставились в указанном направлении.
— Вижу, — ответил Фесс. — Я увеличил изображение. Там люди, множество людей, все они стоят к нам спиной, и слышен только один голос.
— Корделия, — уверенно приказал Магнус, — пусть твой единорог спрячется в лесу, пока мы не вернемся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60