ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В мгновение ока огненный шторм взрывов и испепеляющих ударов лазеров смел позиции групп разведчиков. Концентрированный огонь двадцати самоходных установок и двенадцати тысяч единиц стрелкового оружия пробил в зданиях огромные глубокие дыры, и даже если силовые экраны и сыграли какую-то позитивную роль, оценить ее не удалось. Взвод разведчиков исчез в неприметной кровавой дымке.
По штабному каналу связи было слышно, как кого-то тошнило, капитан Веро снова и снова бормотал «Святая Мария, полная милосердия, да пребудет с тобой Господь» на командной частоте. На других каналах и частотах царило молчание, послины беспрепятственно шли вперед. Управление ими все же немного пострадало, уменьшилось количество тел индоев, складируемых на обочине, и группки послинов отделялись от передового отряда и устремлялись в здания.
- Так, - произнес подполковник Янгмэн по штабному каналу, - вношу изменения. Анализ недооценил угрозу. Майор Нортон?
- Да, сэр.
- Отправляйтесь в Салтрен/Салтрев. Начинайте готовить запасные позиции. Подозреваю, что на этих мы долго не продержимся. А, лейтенант Эмонс? - Незаметно для командира батальона ПИР переключил его на нужную частоту.
- Да, сэр? Подполковник Янгмэн? - Лейтенант тяжело дышал
- Да. Мне нужно, чтобы вы немедленно установили фугасы на Сисалаве.
- Уже сделано, сэр, и сейчас мы минируем здания, - резким тоном ответил сапер.
- Похвальная инициатива. Она может спасти наши задницы. После этого отходите к Салтрену и начинайте расставлять все концертины и закладывать все мины, которые сможете наши.
- Слушаюсь, сэр. - Слава богу, он не спросил про тип мин. Подобно О'Нилу полагает, что я не смогу разобраться, что и как взрывать.
- Капитан Брэндон.
- Подполковник Янгмэн? - с ноткой удивления в голосе спросил командир роты.
- Да. Приготовьтесь прикрывать отступление батальона к Салтрену и Салтреву. Я намерен устроить послинам подвижную засаду. Ваше подразделение разместится вдоль бульвара в обоих зданиях и замедлит их продвижение. Затем отойдет сквозь здания и через улицы прочь от Сисалава.
- Слушаюсь, сэр. Сэр, со всем должным уважением, где, черт побери, вы были? И где майор Нортон?
- Мы оба на Переднем Тактическом операционном центре. И были там, майор Нортон сейчас на пути к Салтрену, готовит позиции второй линии.
- Вы знаете, что первый взвод «Чарли» и третий «Альфы», оба опрокинуты индоями? - спросил командир роты тоном, полным усталости и близким к отчаянию.
- Что? - спросил пораженный командир батальона.
- Мы не могли связаться с вами последние пятнадцать минут. На первых этажах никого нет, и мы уже потеряли три лазера. Мы полностью открыты на земле у Квалтрена.
- Подождите. - На некоторое время подполковник отключился от сети. - Мой офицер связи говорит, что тоже не мог пробиться ко мне, потому что его постоянно отключали то майор Нортон, то я сам.
Какое-то время офицер тихо ругался.
- Ненавижу эти чертовы скафандры, - закончил он.
- Слишком поздно, сэр. Вам необходимо немедленно связаться с Веро и Райтом. У них серьезные проблемы.
- Верно. Э-э, скафандр, соедини меня со всеми командирами рот. Мы все на связи? «Альфа» Шесть, «Чарли» Шесть, «Браво» Шесть. Приготовьтесь к отражению врага. Здание сейчас минируется инженерным взводом, предписываю вам передать им, что потребуется. В случае необходимости, и по моей команде, начинаем отход с боем на соответствующие позиции на Линии Сал. «Браво» прикрывает отход. Попытка занять прежние позиции и вернуть обратно тяжелое оружие не возбраняется. Времени для вопросов нет, лупите их и в хвост, и в гриву, мы здесь именно для этого. Сокол Шесть, конец связи.
- Том, это Майк.
- Да, Майк.
Лейтенант О'Нил находился в глубине структуры здания четырьмя этажами ниже. В основном он пользовался техническими проходами, они были выше и шире, и таким способом он избегал большинства спасающихся бегством индоев. Сотни их все еще путались под ногами, блокируя пересечения и площадки. Все они пытались уйти одновременно, ранее проигнорировав отданные приказы это сделать и мешая боевым действиям. Майк остановился перед блокированной лестницей во временном затруднении и задумчиво разглядывал большой резервуар с жидкостью, соединенный с фракционным дистиллятором.
- Как оно идет? - спросил он.
- Мы закончили на улицах, и здания готовы примерно на двадцать пять процентов. Подполковник санкционировал минирование, - закончил офицер. В голосе прослеживалась нотка самодовольства.
Майк не отследил эти переговоры, заявление удивило его.
- Он санкционировал Джерико?
- Ну, я сказал ему, что мы минируем здания.
- Но не как?
- Он сказал применить свою инициативу.
Майк посмеялся над иронией ситуации.
- Первый раз. О'кей, у нас, может, будет чем прикрыться. - Потом он пожалеет, что сказал именно эти слова.
Мишель, опытный и дельный ПИР Майка, высветила схему прогресса инженерного взвода в виртуальной голограмме, парящей на высоте глаз. Завершенные области были окрашены зеленым, места, которые должны быть закончены до подхода послинов, желтым, а места, которые закончить не успеют, красным. Майк коснулся области возле «Чарли» в Квалтрене.
- Будьте добры сосредоточиться здесь, любезный сэр.
- Ну конечно же, милейший, и позвольте сказать вам аu revoir*. [До свидания (фр.).]
- Понял, конец связи.
Майк еще раз посмотрел на схему и взмахом руки выключил ее. Подполковник наконец осознал истину «к черту все планы», и даже если сражение пойдет ко всем чертям, сектор батальона все же будет удержан.
- Удачи, Том.
- Капитан Брэндон, - произнес Майк, выпустив очередь по опоре внутренней структуры на втором этаже Квалтрена.
- Лейтенант О'Нил?
- Да, сэр. Я подозреваю, что мы начнем отход вскоре после начала боя... Мне хотелось бы получить вашу помощь в развитие плана командира. Все, что потребуется от ваших парней, это отходить по маршрутам, которые я им загружу, а по дороге разрушить несколько опор.
Когда он достиг первого этажа, то направился к складу боеприпасов. По дороге он следил по схеме, как инженерный взвод лихорадочно закладывает взрывчатку и все большая и большая площадь окрашивается зеленым.
- Что за план?
- Он называется Джерико, сэр. - Объяснение заняло несколько минут.
- Это чертовски обширное развитие, лейтенант. Оно даст нам передышку, но...
- Сэр, оно даст нам больше, чем передышку, оно обезопасит весь сектор. Тогда мы сможем двинуться на поддержку Седьмого кавалерийского. - Дойдя до запаса амуниции, он принялся загружать на антигравитационную платформу пулемет «М-323» и коробки с боеприпасами. - Честно говоря, именно это нам следовало сделать с самого начала, а не посылать мобильные группы на верную гибель.
- Майк, это не одна из твоих компьютерных игр.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113