ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— думала Флер. Хотя от ее идеализма мало что осталось, какой-то частью своей души она по-прежнему самозабвенно его любила.
«Я должна была бы отказать ему, — рассуждала Флер. — но у меня, наверное, не хватило бы мужества и здравого смысла».
Когда она на следующее утро спустилась к завтраку, Джека уже не было дома. Оказывается, он договорился играть в гольф где-то в двадцати милях от Мелфорда.
Миссис Рейнольдс уже кончила завтракать. Флер налила себе кофе и взяла крошечный кусочек бекона. Когда хозяйка поднималась из-за стола, Флер спросила ее:
— Как вы думаете, может быть, мне обратиться на биржу труда и попытаться найти работу?
— А вам действительно нужна работа? Мне показалось, вы получили вчера известия из банка.
— Получила, — ответила Флер. — У меня есть кое-какие деньги. Полагаю, некоторое время я могла бы прожить на эти средства, не поступая на работу. Но я предпочитаю работать, хотя и сомневаюсь, что у меня хватило бы сил на что-то, требующее физических усилий.
— Я совершенно уверена, что это не для вас, — заметила миссис Рейнольдс. — Я только вчера говорила с врачом.
Для Флер эти слова были откровением. Стало быть, миссис Рейнольдс уже обдумывает, как ей избавиться от нежеланной гостьи, которую привез ее сын.
— Что сказал доктор? — спросила Флер.
— Он сказал, что по крайней мере первые три месяца вы должны быть осторожны со своим здоровьем и не напрягаться. Однако я полагаю, что работа в какой-нибудь конторе была бы вам по силам.
— Тогда самое лучшее было бы обратиться на биржу труда и поговорить с ними.
— Прекрасная мысль, — согласилась миссис Рейнольдс. — Хотите, я пойду с вами?
— Я бы предпочла пойти одна, — ответила Флер, и миссис Рейнольдс удовлетворенно кивнула, словно того и ожидала.
Сотрудница на бирже труда отнеслась к ней с сочувствием и пониманием. Это было небольшое местное отделение, и Флер убедилась, что говорившая с ней женщина уже слышала о ее приключениях.
Флер повторила то, что сказал о ее состоянии доктор, но добавила, что готова принести любую справку или пройти медицинскую комиссию, если это потребуется.
— В этом нет необходимости, мисс Гартон, — сказала сотрудница. — Ситуация вполне понятна. Должна сказать, меня просто восхищает, как быстро вы смогли оправиться. Как только вы не поседели после всего, что вам пришлось пережить! Ну прямо как в кино!
Флер горько улыбнулась, и прежде чем она подумала, у нее вырвались слова:
— Кино без счастливого конца? Женщина смутилась, и Флер догадалась, что в Мелфорде уже шли разговоры о том, выйдет ли она за Джека.
«Что ж, по крайней мере, я дала им тему для разговоров», -
подумала Флер.
— Вам нужна работа где-нибудь здесь? Флер покачала головой.
— Нет, я не хочу оставаться в Мелфорде…
— Жаль, потому что у меня есть кое-что, что вам бы подошло.
— А что именно? — спросила Флер. Что бы ей ни предложили, она твердо была намерена уехать из Мелфорда — подальше от Джека и от всего, что могло бы напоминать ей о нем.
— Конечно, может, вам и не понравится, но это только предложение, и потом, при вашем теперешнем состоянии здоровья на тяжелую работу вы все равно бы не пошли, а работа, похоже, будет не слишком обременительна.
— И что же это за работа? — снова спросила Флер.
— Это место домоправительницы-компаньонки.
— При какой-нибудь-женщине?
— Ну, разумеется, — ответ прозвучал несколько укоризненно. — И при этом у весьма важной особы. Нас просили навести справки, но я чувствую, что если бы вы согласились, то вполне бы подошли, так что я сразу же могла бы назвать ваше имя.
— А кто эта особа?
— Миссис Митчэм, мать сэра Нормана Митчэма. Вы, конечно, знаете, кто он такой?
— Владелец «Митчэм Моторс», — сказала Флер.
Она вспомнила разговор с Джеком о Нормане Митчэме и его заводе. Как это назвал его Джек? «Неумолимая сила, сметающая все на своем пути».
— Я подумаю, — произнесла она медленно. — Могу я увидеться с миссис Митчэм?
— Я договорюсь о встрече для вас в Грейстон Прайори — это усадьба сэра Нормана. Она в пяти милях отсюда, автобус проходит прямо мимо ворот.
— Я бы хотела увидеться с ней.
Неожиданно Флер почувствовала любопытство. Ей захотелось узнать о сэре Нормане Митчэме и его матери. Она не могла понять, .откуда у нее это любопытство, ей только пришли на память обрывки разговора с Джеком.
Было что-то интригующее в том, как огромный завод возник из небольшого предприятия, где работал до войны Джек. Как он любил машины! Она вспомнила, как он загорался, когда говорил о них.
— Вы можете подъехать туда сегодня? Флер, вздрогнув, отвлеклась от своих мыслей.
— Да… да… я хотела бы выяснить этот вопрос как можно скорее.
— Тогда, если вы не возражаете, я сейчас же этим займусь.
Флер ждала.
«В конце концов, такая беседа ни к чему не обязывает, — думала она. — Если работа мне не понравится, я не соглашусь. А если соглашусь, то окажусь вдали от Джека и его матери, они не смогут меня беспокоить. В любом случае Джек скоро уедет».
При этой мысли сердце у нее дрогнуло. Он вернется в свою эскадрилью! Неужели она никогда его больше не увидит, не испытает радость в его объятиях, блаженство от прикосновения его губ?
Ее собственный голос донесся до нее из прошлого, страстный, низкий, глубокий:
— Ты любишь меня? Ты правда любишь меня, Джек? Ведь мы никогда не расстанемся? Мы всегда будем любить друг друга?
И шепот Джека, чьи губы касаются ее шеи:
— Ты прекрасна! Я буду любить тебя всегда, всю мою жизнь.
Как легко можно забыть о любви, оказавшись в другом окружении, среди знакомых мест, людей, привычных занятий и развлечений.
К ней подошла улыбающаяся сотрудница.
— Миссис Митчэм с удовольствием встретится с вами сегодня в три часа, мисс Гартон.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Флер медленно шла по подъездной аллее Грейстон Прайори.
Она то и дело останавливалась, но не потому, что чувствовала усталость, просто появилась слабость в ногах и иногда легкое головокружение, которое, однако, быстро проходило. Ей казалось, что начинается какой-то новый этап ее жизни. Рейнольдсам о своем визите она ничего не сказала.
Как ей и говорили, автобус довез ее до самых ворот Грейстон Прайори. Покидая пригороды Мелфорда, она видела вдали огромные заводские здания.
Завод располагался в стороне от дороги, ведущей из города, но занимал такую территорию, что его было видно издалека: множество длинных строений растянулись в разные стороны, как конечности спрута, по плоской равнине к югу от города. Флер с интересом присматривалась к нему.
Вскоре все признаки фабричных зданий и городской жизни остались позади, и она оказалась за городом среди свежей зелени, освещенной солнцем. Единственными напоминаниями о войне здесь являлись прожекторные установки да еще армейские грузовики, стоящие вдоль дороги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49