ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Это я и собирался сделать, — ответил Гарри. — А вы чем думаете заняться?
— Я хотел прокатиться верхом, — сказал маркиз. А потом у нас сегодня семейный обед, если вы не забыли.
— Конечно, я помню! В мире есть всего один человек, с которым я никогда не устану разговаривать, — это ваша бабушка.
Он сделал паузу и продолжил:
— Кстати, я еще не сказал вам, как восхищен вашей воспитанницей. Она прелестна, Рейберн, просто прелестна! Наслаждайтесь ее обществом, пока есть возможность, так как долго она под вашей опекой не задержится.
— Ради Бога, Гарри, — раздраженно воскликнул маркиз, — перестаньте говорить о ее замужестве: она еще и на балу-то ни разу не была.
— Готов побиться об заклад, что, когда подойдет время второго бала, у нее уже будет десяток предложений руки и сердца, — улыбнулся Гарри.
Маркиз ничего не ответил, и Гарри воскликнул:
— Прошу вас, Рейберн, не ходите как в воду опущенный!
Если все дело в Жасмин, то я кое-что придумал.
— Правда? — оживился маркиз.
Он подумал, что Гарри просто хочет подбодрить его.
Сам он долгие ночи проводил без сна, размышляя над ситуацией, в которую попал, но не видел никакого выхода.
— Все очень просто, — сказал Гарри. — Не понимаю, почему мы не подумали об этом раньше?
— О чем именно? — спросил маркий.
— О том, что вам следует жениться!
Глава 5
Маркиз уставился на Гарри, собираясь что-то сказать, как вдруг дверь отворилась и на пороге появился дворецкий:
— Лорд Чарльз Фейн к вашей светлости!
В комнату вошел молодой человек приятной наружности.
— Я только что услышал от вашей бабушки, что вы вернулись, Рейберн, — сказал он. — И сразу же пришел повидаться с вами.
Маркиз протянул ему руку.
— Как дела, Чарльз? Все развлекаетесь?
— Как обычно, — ответил лорд Чарльз. — Я пришел поговорить о рауте, который вы устраиваете. К сожалению, Эвелин не сможет присутствовать на нем, так как вернулся с севера ее муж.
— Ну вот, второй несчастный случай! — воскликнул Гарри, прежде чем маркиз успел что-либо сказать.
— Привет, Гарри! — поздоровался лорд Чарльз. — А какой первый?
Поняв, что допустил ошибку, Гарри быстро сказал:
— Рейберн вам обо всем расскажет.
— Сейчас, — сказал маркиз, не имея ни малейшего желания посвящать Чарльза во все новости. — Но, может быть, сначала что-нибудь выпьете?
— С удовольствием! — отозвался тот. — Я всегда считал, что ваше шампанское — лучшее тонизирующее средство.
Маркиз рассмеялся, и, пока лорд Чарльз усаживался в глубокое кресло, подошел к столику, чтобы налить ему.
— Мне было интересно, что у вас происходит? — спросил гость у маркиза. — Я случайно встретил вашу бабушку в сопровождении самого прелестного создания, какое я когда-либо видел.
— Я тоже ему об этом говорю, — вмешался Гарри.
— Она и вправду красавица! — продолжал лорд Чарльз. — Если вы не пригласите меня сегодня на обед, я усядусь у вас на пороге, чтобы еще раз иметь удовольствие видеть ее.
Он говорил непринужденно, но маркизу вдруг стало неприятно.
Он знал Чарльза как человека с веселым нравом. Но он занимался только тем, что перебирался из одной спальни в другую. На его счету было бесчисленное количество любовных побед.
Чарльз был последним, о ком бы подумал маркиз как о подходящем женихе для Ции.
— Послушайте, Чарльз, — обратился он к лорду, протягивая ему бокал шампанского, — Ция молода и невинна. Мы с Гарри собираемся подыскать ей подходящую партию. Это должен быть порядочный молодой человек, и, конечно, не с вашей репутацией. Так что держитесь от нее подальше!
Лорд Чарльз уставился на маркиза.
— Вы что, указываете мне, Рейберн? — спросил он наконец. — Никогда не слышал ничего более вызывающего! Я не собираюсь оставаться в стороне, когда речь идет о таком лакомом кусочке.
Маркиз почувствовал, как в нем закипает ярость.
Затем он сказал себе, что раз Ция и к нему-то относится, как к отцу, то к лорду Чарльзу будет относиться так же. Тем более Чарльз старше его на два года.
— А теперь я хочу знать, — продолжал лорд Чарльз, — кто она и где вы ее нашли?
Маркиз не собирался отвечать, но Гарри вмешался:
— Она дочь полковника Лэнгли. Вы его помните?
— Конечно, я его помню! — отозвался лорд Чарльз. — Лучший наездник, какого я когда-либо видел. И к тому же красавец! Думаю, никто не сомневался, что дочь тоже будет красавицей. Она словно маленький, спустившийся с небес ангелочек, ну или откуда там спускаются ангелы.
Маркиз сел за свой рабочий стол.
— Если вы оба собираетесь продолжать обсуждать это в той же идиотской манере, то лучше выйдите в другую комнату, — сказал он. — Хотя мне еще нужно о многом поговорить с Гарри.
Лорд Чарльз допил шампанское.
— Не знаю, Рейберн, чем я мог вас обидеть, — сказал он. — Но хочу сказать вам, что я об этом не помышлял. Я просто пришел узнать, как обстоят дела-с вашим приемом?
— Я решил ненадолго его отложить! — ответил маркиз.
Гарри взглянул на него удивленно, а Чарльз сказал:
— Мне это вполне подходит. Не хотелось бы проводить вечер без Эвелин, только если ее место не займет бесподобная мисс Лэнгли!
Он говорил вызывающе, но маркиз постарался пропустить это мимо ушей.
— Я уведомлю вас о новой дате, — холодно сказал он. — Но не, думаю, что это произойдет скоро.
— У меня такое ощущение, что от меня что-то скрывают, — пожаловался лорд Чарльз. — Но, если вы устроите прием без меня, Рейберн, клянусь, мы станем непримиримыми врагами! Я даже начну подумывать о том, чтобы вызвать вас на дуэль!
На этот раз маркиз рассмеялся, но в его смехе не было веселья.
— ; В прошлый раз, когда вы пытались это сделать, вы три недели ходили с перевязанной рукой!
— Тогда я придумаю что-нибудь еще, — отозвался лорд Чарльз. — Что-нибудь весьма неприятное, уверяю вас!
Вдруг маркиз заметил, что Гарри смотрит на него нахмурившись, и тут же вспомнил, что у Чарльза была репутация невыносимого сплетника.
Поэтому маркиз решил, что ссориться с ним теперь будет в высшей степени неразумно.
— Не дурите, Чарльз, — сказал он. — Вы ведь знаете, что ни одна вечеринка не может без вас обойтись. Все считают вас душой компании. Просто немного изменились обстоятельства: для молодой девушки это не совсем подходящий случай, чтобы впервые показаться в свете. А оставить ее и бабушку здесь и уехать в замок будет не совсем прилично.
Чарльз, видно, тоже не хотел обострять ситуацию.
— Я понимаю, — с улыбкой отозвался он. — Если бы вы сразу поговорили со мной как следует, я бы в ту же секунду отступился бы и дал дорогу неоперившемуся птенчику. Но Предупреждаю вас — это не навсегда.
— Я собираюсь найти для Ции подходящую Партию, — с усилием сказал маркиз. — А вы, так же как и я сам, не имеете ни малейшего желания вступать в брак.
— Когда-нибудь вам придется жениться, мой друг, — сказал Чарльз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32