ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Выстрел разворотил лицо, и мерзавец рухнул на землю. Испуганная шумом кобыла девушки ускакала прочь.
Дэвид, не ожидавший выстрела, вздрогнул и на секунду отвлекся. Однако еще одному разбойнику хватило времени, чтобы ранить молодого человека в ногу. Ранение оказалось легким и не помешало Гордону отражать удары. Но вскоре его снова ранили, на этот раз в плечо. Дублет мгновенно пропитался кровью.
Наконец молодому человеку удалось смертельно ранить второго нападавшего, но он не успел вытащить меч из тела убитого, а на него уже набросился третий разбойник и ранил в бок. Изловчившись, Дэвид воткнул ему кинжал в живот.
Тот замер, судорожно хватая ртом воздух, и упал, выпустив меч из рук.
Ослабевший от потери крови Гордон опустился на одно колено. Бриандра в ужасе огляделась. На земле лежало четыре трупа. К концу схватки дождь усилился, и вода, смешавшись с кровью, образовала небольшие озерца.
К горлу подступил комок, и она отвернулась. Лицо ее стало пепельно-серым: до сих пор девушка не осознавала, что стреляла в человека.
— Миледи, вы намереваетесь стоять и ждать, пока я истеку кровью? — сквозь плотно сжатые зубы процедил Дэвид.
Спохватившись, Бриандра бросилась на помощь. На дублете и штанах Гордона, отяжелевших от воды, явственно проступали кровавые пятна.
Дэвид с трудом поднялся на ноги и оперся на Вихря.
— Нам надо поскорее уехать отсюда, чтобы обработать ваши раны, — обеспокоено проговорила Бриандра.
Ее волосы свисали мокрыми прядями, по лицу струилась вода.
— Плед. Дайте мне плед. — Малейшее движение доставляло Дэвиду нестерпимую боль. Достав из седельной сумки плед, Бриандра накинула его ему на плечи. — Здесь поблизости есть хижина, — пробормотал молодой человек.
С каждой секундой ему становилось все хуже. Он с трудом взобрался на Вихря, и это отняло у него последние силы. Бриандра села позади него.
Гордон поехал по узкой тропе, а потом свернул в сторону. Благодаря холодному дождю он продолжал оставаться в сознании. Наконец молодой человек осадил Вихря перед крохотной избушкой, стоявшей в самом центре болота. Спешившись, он шатаясь вошел внутрь и рухнул на соломенный тюфяк.
Бриандра нашла у очага огниво и быстро подожгла лежавшую рядом паклю. Держа этот своеобразный факел над головой, девушка осветила помещение и увидела на столе свечу. Она зажгла ее и бросила паклю в очаг, подкинула щепы, и вскоре в нем запылал жаркий огонь.
Молодая леди нашла одеяло и разложила плед перед очагом, чтобы тот высох. Затем занялась Дэвидом.
Сначала, решила она, надо снять с него отяжелевшую от воды и крови одежду. Эта мысль смутила ее, но девушка набрала в грудь побольше воздуха и приступила к делу. Не время строить из себя скромницу, к тому же он-то уже видел ее обнаженной.
Бриандра потратила немало сил, чтобы снять с Дэвида высокие, до колен, сапоги и чулки. Но снять дублет и рубашку оказалось сложнее. Пришлось приподнять его, чтобы стянуть одежду через голову, и рана на плече закровоточила сильнее.
Теперь девушке предстояло снять с него штаны. Собрав все свое мужество, она потянула их вниз и ахнула, увидев длинный неровный шрам, тянувшийся от колена к паху. Не вызывало сомнения, что рана старая, однако края шрама воспалились. Бриандра ощутила укол совести, вспомнив, как злобно пнула Дэвида прошлым вечером, и заботливо накрыла молодого человека одеялом.
Необходимо было срочно промыть раны, поэтому она выставила наружу несколько котелков, чтобы набрать дождевой воды. Обыскав хижину, но не найдя ничего напоминающего бинт, девушка оторвала несколько полос от своей нижней юбки.
Бриандра расседлала Вихря и, согнувшись под тяжестью седла, вернулась в хижину. К этому времени один из котелков уже наполнился водой, и она поставила его на огонь.
Девушка повесила свой плащ перед очагом в надежде, что тот скоро высохнет. Ее ботинки, полные воды, буквально разваливались на части. Пришлось снять их и поставить поближе к огню.
Когда вода вскипела, Бриандра осмотрела Дэвида. Ее беспокоило то, что он все еще был без сознания. Рана на ноге оказалась поверхностной и не грозила никакими осложнениями, несмотря на сильное кровотечение. Девушке понадобилось несколько минут, чтобы промыть ее и перевязать.
А вот раны в боку и на плече были более тяжелыми. Меч глубоко вонзился в тело. Бриандра осторожно промыла их, затем наложила компресс, стараясь остановить кровь. Больше она ничем не могла помочь. Накрыв Дэвида одеялом, девушка села на стул и принялась изучать хижину. Тесное помещение производило странное впечатление, и в первую очередь из-за непонятной коллекции стеклянных бутылок всех форм и размеров, стоявших на полу и на полках. Бриандра понятия не имела, что в них содержится, но их вид заставил ее содрогнуться. Удивительно, что в хижине не нашлось ни одежды, ни продуктов, в то время как возле очага лежали дрова и многое указывало на то, что жилище обитаемо.
Бриандра откинулась на спинку шаткого стула и грустно вздохнула. Что она делает в этом странном месте? Надо воспользоваться возможностью и сбежать.
Ее взгляд остановился на беспомощном человеке, лежащем на соломенном тюфяке. Нельзя же оставить его одного. С другой стороны, чем она обязана Дэвиду Гордону — или вообще кому-нибудь из Гордонов? Бриандра дала себе слово, что, как только Дэвид очнется, она сбежит и вернется в родной дом.
Стремясь скоротать время, девушка вскипятила еще один котелок дождевой воды и прополоскала окровавленную одежду Дэвида, а затем развесила перед очагом. Ее платье уже высохло, однако чулки все еще оставались влажными. Она сняла их и повесила рядом с одеждой молодого человека.
Лишь когда в животе заурчало, Бриандра вспомнила, что с утра не ела ничего, кроме двух лепешек. Порывшись в седельных сумках, она нашла прессованный овес — очевидно, для Вихря — несколько сваренных вкрутую яиц, кусок сыра и два яблока. Утолив голод яйцом и яблоком, девушка отложила остальное на утро.
Воспользовавшись тем, что сильный ливень сменился моросящим дождиком, Бриандра решила накормить и напоить Вихря. Укутав Дэвида в высохший плед, она взяла одеяло и накрыла им жеребца, чтобы уберечь от ночной влаги.
Итак, все дела были сделаны, и Бриандра, подкинув дров в огонь, устроилась перед очагом. Тепло согрело продрогшее тело и разморило. Ей стало интересно, как отец отреагировал на отсутствие дочери. И что предпринял, если каким-нибудь образом узнал о похищении.
Саймон Фрейзер в сопровождении дружинников въехал во внешний двор замка, и решетка ворот с лязгом опустилась на место. Возвращение отряда в Солтун было грустным.
Элайзия встревожено вскочила, увидев Саймона, входящего в большой зал и размашистым шагом направляющегося к камину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80