ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Постойте! — попросил он. — Подождите секундочку. Позвольте мне с ним переговорить, — Я хочу, чтобы он дал мне ответы, которые она не будет слышать, — уточнил я.
— Я знаю, чего вы хотите, — поддержал он меня, — и вы абсолютно правы. Только в случае с Фрэнком, поверьте мне, ответы будут точно такими же.
— И даже когда я попрошу его описать ту девушку и сообщить, какого он о ней мнения в постели?
— Возможно, — согласился он. — Погодите минуту. Я его уговорю.
Я ждал, стоя под люстрой и глядя на свое отражение в янтарном зеркале. Что мне было до этих людей? Почему я должен блуждать в лабиринтах их измышлений? Мне бы из собственного жизненного лабиринта как-нибудь выбраться. И стену надо строить. Дверь апартаментов была рядом, но я медлил уходить.
Через пару минут вернулся Керриган и, кивнув, произнес:
— Все в порядке.
Я вернулся обратно в гостиную, где сидел Доннер, уже без жены, однако с прежним ослиным упрямством на лице. Он собирался заставить меня попотеть, чтобы мне не так легко было выполнить работу, которую мне и самому не хотелось делать, и я испытывал к нему острую неприязнь. Встав прямо перед ним, я спросил:
— Если вы со своей женой так неразлучны, почему же вы спите в разных спальнях?
Он, вспыхнув, мгновенно вскочил с кресла с покрасневшим лицом и сверкающими глазами, но на полпути взял себя в руки, опустился на диван, разжал кулаки, поглядел на Керригана и, все еще красный от злости, спросил:
— Я что, должен с этим мириться?
— Доннер, нам нужен парень, который похитил девчонку Эрни Рембека и убил ее, — спокойно объяснил я. — У вас слабое алиби. Вы тут распинались про то, как вы преданы своей жене, а в рапорте указано, что у вас раздельные спальни. Мне кажется, что вы, возможно, пытаетесь нарисовать образ верного мужа, чтобы людям не пришло в голову, будто у вас был роман на стороне с Ритой Касл.
— Я никогда не смотрел на других женщин! — с жаром возразил он. — За двадцать восемь лет, что мы живем вместе, я ни разу ни на кого не взглянул.
— Если не считать Риты Касл.
— Да вы... — Он вдруг резко замолчал, гнев исчез с его лица, и он, бросив взгляд на Керригана, сказал:
— Ты мог бы и не предупреждать меня, что он бывший коп. Это ясно как день — они все такие.
— Может, поговорите со мной, Доннер? — вмешался я.
— Разумеется. — Он с показным безразличием расслабленно откинулся на спинку дивана, держа себя теперь так, словно его привели в участок на допрос и он сидит с самодовольной ухмылкой, уверенный, что скоро явится адвокат и вытащит его отсюда. — Валяйте, — небрежно бросил он, — расспрашивайте.
— Непременно. — Я вернулся к своему креслу и сел. Достав блокнот и ручку, я начал:
— Когда вы впервые встретились с Ритой Касл?
— Вы будете записывать? — поинтересовался он.
Керриган пояснил с иронией в голосе:
— Он всегда так делает, Фрэнк. Очень по-деловому. Видел бы ты офис, куда мы его посадили. Всюду папки, все рапорты напечатаны, прямо как в бизнес-центре.
— Вас что-нибудь не устраивает? — напрямую спросил я Доннера.
— Да нет, — пожал он плечами, — просто я удивлен. Держа ручку над блокнотом, я повторил:
— Когда, вы впервые встретились с Ритой Касл? На этот раз он ответил мне:
— Точно не помню. Вскоре после того, как Эрни начал с ней встречаться.
— Вы можете припомнить, как вы с ней познакомились?
— Конечно. Я встретил ее на вечеринке.
— Где была та вечеринка?
— Здесь. — Он взглянул на Керригана. — Ты тоже был. Я продолжал:
— Рембек привел к вам тогда Риту Касл, а не свою жену? Как это восприняла миссис Доннер?
— У Рембеков не все идет гладко. Не знаю, известно ли вам это? Видите ли, Элеонора моя сестра.
— Миссис Рембек? Он кивнул:
— Точно. Элеонора — чудесная женщина, вам это всякий скажет, но у нее проблемы с нервами. С самого детства. Очень хрупкая нервная система. Она даже в гости уже никуда не ходит. Нам с женой обоим известно, как обстоят дела, мы знаем, что Эрни предан Элеоноре, и понимаем, в каком он положении. Поэтому, если он заводит себе подругу и водит ее на вечеринки, ничего предосудительного, туда ведь все приходят парами — кто-то с супругой, кто-то, как вот Роджер, с приятельницей, а мужчина без спутницы туда просто не впишется, понимаете? В некоторые дома Эрни просто не стали бы приглашать, если бы он приходил один.
— Что вы тогда думали о Рите Касл?
— Что она хорошенькая женщина.
— И все?
— Моя жена, возможно, нарисовала бы вам более подробную картину. Она с ней больше моего общалась. Сами знаете, как это бывает на вечеринках, — кончается тем, что мужчины собираются на кухне и обсуждают автомобили и футбол, а женщины остаются в гостиной и болтают Бог весть о чем.
— Спасибо, — поблагодарил я. — Можно мне побеседовать с вашей женой?
Хихикнув, он брякнул:
— Наедине?
— Да, — подтвердил я. — Отвернувшись от его удивленной физиономии, я сказал Керригану:
— И без вас тоже.
Доннер, казалось, был готов снова взорваться, однако я дал Керригану возможность обсудить это с ним, и в конце концов они оба вышли из гостиной и прислали ко мне миссис Доннер. Она появилась с нерешительной улыбкой на лице, сцепив пальцы обеих рук замком, и спросила:
— Вы хотели со мной поговорить?
— Да, хотел. Прежде всего разрешите мне извиниться за грубость, но у меня, к сожалению, не было выбора.
Она любезно приняла мои извинения, поблагодарила, и я продолжал:
— Я вынужден быть не очень вежливым, поэтому заранее прошу простить меня.
Она обхватила себя руками и молча ждала.
— Я почти готов, — сообщил я, — вычеркнуть вашего супруга из списка подозреваемых. Вы ведь знаете, по какому я делу?
— По поводу смерти мисс Касл, — ответила она сразу.
— Да. У меня к вашему супругу остался всего лишь один вопрос, на который он не желает отвечать. Надеюсь, вы мне поможете.
— Если смогу.
— В характере вашего супруга, — начал я, — все указывает на то, что он предпочитает всегда проводить время только с вами. Если это правда, он явно не тот человек, которого я ищу. Однако если это ложь, значит, он просто ловко притворяется, и тогда, похоже, это именно тот человек, что мне нужен.
— Это правда, мистер Тобин, — заверила она меня. — Мы с мужем и в самом деле очень близки.
— Но тогда, миссис Доннер, возникает одно противоречие, которое ваш муж не желает объяснить.
— Противоречие?
— Согласно моим данным, у вас с супругом раздельные спальни.
Она залилась ярким румянцем.
— Ах! — воскликнула она, закрыв заалевшее лицо руками. — Ах, все понятно!
— Если бы вы могли мне объяснить...
— Да, да, воображаю, как он разозлился, когда вы его спросили.
— Он просто вышел из себя.
— Да. — Она немного поколебалась, все еще краснея от волнения, и вдруг выпалила:
— Это потому.., потому что.., я храплю!
— Ах, вот оно что!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44