ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Я нашел его, он здесь! — крикнул он Кичибею.
Самурай что-то проворчал про себя. Ханзо его ранил, разрезав верхнюю часть бедра, и, хотя наиболее важные сосуды не были задеты, бедро сильно болело. Самурай относился к великану кузнецу с уважением. Независимо от того, был Ханзо ранен или нет, он был опасным противником.
Самурай обычно ничего не боялся. Если бы ему приказали разрезать свой живот, он бы сделал это без малейшего колебания. Однако в темном, незнакомом лесу, наедине с призраком, который появлялся и исчезал беззвучно, в нем начало шевелиться чувство, вызывавшее капли пота на лбу и сухость во рту.
Вот! Позади него какой-то шорох.
Он повернулся с поразительной быстротой, учитывая его рану и громоздкое снаряжение.
Тишина.
Он двинулся вперед, тревожно глядя по сторонам.
— Что там происходит? Ты его схватил? — Кичибей, вне себя от бешенства, от неудачи, вопил по-старушечьи.
Отозваться означало бы выдать, где он находится. Внезапно его обхватила рука, обвившаяся вокруг горла, и сдавила его так, что он не мог дышать. Он пытался размахнуться, чтобы сбросить державшую его руку, но не мог опереться на раненую ногу. Ему отворачивали голову и одновременно сжимали горло. Его меч упал, пальцы царапали руку, которая неумолимо продолжала сжиматься. Он вспомнил огромную силу кузнеца. Он хотел прочитать молитву… и не смог произнести ни одного звука, кроме сухого треска, — его голосовой аппарат был раздавлен. Глаза закатились. За мгновение до того, как сломалась шея, он увидел, кто его убивал, и умер в недоумении.
Йоши выпустил тело, и оно упало на землю.
Лошадь Кичибея фыркала и била копытами, потому что Кичибей в ярости колотил ее ногами. Йоши видел его силуэт на фоне догорающих углей и слышал, как Кичибей угрожал пытками и смертью исчезнувшему самураю за то, что тот не отвечал на его гневные вопросы.
Дождавшись момента, когда облако закрыло месяц, Йоши вышел из-за деревьев и голосом, которому он придал мрачное звучанье, крикнул: «Кичибей, я — дух Ханзо, я пришел за тобой». Кичибей замолчал, как будто его пронзило стрелой. Жизнь в богатстве закрепила в нем нежелание подвергать себя ненужной опасности, но не ослабила его ум. Он презрительно улыбнулся: это детский фокус Ханзо, чтобы смутить его. Значит, толстому старому борцу удалось убить самурая. Но Кичибей — противник посерьезнее.
— О дух Ханзо, где ты, — крикнул он голосом, дрожащим от притворного страха.
— В лесу.
— Выйди, дух Ханзо, чтобы я увидел тебя.
— Я иду.
На этот раз голос звучал из другой части леса. Кичибей удовлетворенно кивнул. Толстый глупец идет к нему!
У Кичибея было прекрасное оружие и броня, он представлял собою боевую машину, способную справиться с кем угодно. Но он предпочел бы, чтобы его броня не производила шума, а она слегка звенела на ходу, хотя — в противоположность более грубому снаряжению самураев — она была высокого качества и более удобной. Он сошел с лошади по возможности бесшумно и отогнал ее шлепком по крупу. Потом он спрятался за деревьями и занялся подготовкой западни.
Сначала он снял шлем и надел его из верхушку куста близ края леса. Затем он поднялся по холму на несколько футов и спрятался позади дерева. Оттуда, в слабом свете снизу, ему было удобно следить за шлемом. Он торжествующе улыбнулся, думая о том, как возрастет его слава, когда он в одиночку уничтожит великана, убившего пять его самураев.
Слева послышался шорох. «Дух Ханзо» пробирался через кусты между Кичибеем и шлемом. Уловка удалась.
Кичибей выхватил длинный меч из ножен и прокрался чуть вперед. Теперь на фоне догорающих углей он увидел туманные очертания фигуры. Это был не Ханзо.
На мгновение сбитый с толку, Кичибей отступил. Это была фигура молодого человека, гораздо меньше ростом, чем Ханзо. Разве врагов было двое? Не имеет значения. Лучше схватиться с этим юношей и убить его прежде, чем к нему присоединится раненый кузнец.
С вызывающим криком Кичибей бросился вперед через кусты, размахивая мечом. Незнакомец отскочил. Он был одет только в легкое платье поверх хакама. Брони нет! Это дает преимущество Кичибею. Необремененный броней, молодой человек прыгнул в сторону, уклонившись от первого нападения. Кичибей наступал. Он был опытным фехтовальщиком и был уверен, что сможет быстро прикончить этого деревенского парня.
Кичибей пытался колоть и рубить, но противник парировал его удары.
Внезапный ложный маневр и смена направления удара сбили меч Кичибея вниз. Первая кровь в пользу незнакомца.
Его меч ударил сквозь броню Кичибея и нанес глубокую рану в левое плечо; Кичибей подался назад, отступая вверх по холму, в лес, подальше от меча, который мелькал все ближе и ближе от его непокрытой головы. Он пожалел, что снял шлем. Сила, с которой незнакомец наносил удары, была устрашающей. Каждый раз, когда мечи сталкивались, Кичибею приходилось отступать. Время от времени он получал удары в грудь и живот. Броня выдерживала, но у него было ощущение, как будто по нему бьют молотом. У него перехватывало дыхание, и он парировал все медленнее. На лбу у него выступил пот. Он понял, что его противник моложе и сильнее и что более высокое мастерство не обеспечивает победу. Впервые с начала схватки он почувствовал, как страх сжимает его мышцы, подтачивает уверенность. Случайная мысль отвлекла его внимание. Что, если Ханзо появится, чтобы поддержать своего молодого сторонника? Тогда все потеряно. Кичибей почувствовал, как у него поднимается желчь. Он нервно глотнул, стараясь думать только о схватке. Парировать. Отступить. Парировать.
Как ни старайся, другие мысли лезут в голову. Где же все-таки Ханзо? Так сильно ранен, что не может сражаться? Скоро ли появится у кузницы основная часть войска Кичибея? Парировать. Отступить. Парировать. Кичибей всхлипнул от жалости к себе. Не надо было ему уходить вперед от своих войск. Где они? Им уже давно пора было быть здесь. Они спасут его. Нет… он соберется с силами и уничтожит этого деревенщину. И тогда он встретит свои войска с торжеством. Кичибей — снова герой! Эта мысль на миг возбудила в нем заряд уверенности, и Кичибей сделал последнее усилие перехватить инициативу в схватке.
Замахнуться. Ударить. Парировать. Совершить обманный маневр. Он весь вспотел под броней. Пальцы у него стали скользкими, и конец настал. Меч вылетел у него из руки, описав серебристый полукруг в лунном свете. Он отступил, отчаянно выдергивая короткий меч из-за пояса. Его противник, уверенный в победе, шел за ним вверх по холму, опустив меч, не подозревая, что короткий меч Кичибея готов вонзиться между его ребер.
— Кто ты? — спросил Кичибей, стараясь отвлечь внимание нападающего.
— Тебе надлежит знать. Я — Йоши, сын Ханзо, кузнеца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89