ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тор не мог бы назвать сумму, но этого наверняка должно было хватить на приобретение достаточно большого участка земли для постройки конефермы. Теперь, когда он владел чистокровным вороным жеребцом, Тор собирался купить кобыл ему под стать, выстроить конюшню и заняться разведением лошадей.
Тор гневно сжал кулаки. «Ну, Уилкинс, берегись, если акции окажутся не те!»
Линдси тосковала по Тору. Как ни старалась она не думать о норвежце, он всегда присутствовал в ее мыслях, и с этим она ничего не могла поделать.
Линдси хотелось быть рядом с ним, слышать его низкий бархатный голос, видеть ласковую улыбку, чувствовать объятия его сильных рук. Только с Тором она ощущала себя в полной безопасности.
Линдси пыталась убедить себя, что настало время разорвать их отношения и заняться собственным будущим. Накануне ее родители, обеспокоенные проблемой с Руди, вернулись в Лондон из своего путешествия на континент. Они очень волновались за судьбу своего единственного сына и наследника. Разумеется, они были рады видеть и свою дочь, но главной их заботой был все-таки Рудольф.
Линдси понимала, что необходимо выяснить, где находился Стивен Кэмден во время тех двух убийств, но ничего другого, кроме как напрямую спросить его об этом, не могла придумать.
После трех недель, проведенных в поместье, она была искренне рада вернуться к работе в редакции. Сидя за своим столом, Линдси слушала привычный шум печатного пресса, вдыхала запах бумаги и чернил, улыбалась ворчанию наборщицы Бесси Бриггз по поводу отсутствующего шрифта. Она была рада возвращению, и все же ей трудно было сосредоточиться на работе после всего, что произошло в загородном поместье.
Вместо того чтобы думать о работе, Линдси вспоминала виконта, Пенелопу Баркер и говорила себе, что полиция наконец убедилась в невиновности Руди и что она может теперь отстраниться от расследования убийств.
Но потом ей на память приходила Марта Баркер, и тогда Линдси понимала, что не может бросить это дело. Ей необходимо было выяснить, какова роль Стивена во всех этих убийствах.
Прикусив губу, Линдси принялась размышлять о том, как можно подойти к решению этого вопроса. Неожиданно ей в голову пришла отличная идея! Его камердинер! Вот кто должен знать все подробности жизни своего хозяина.
– Я вижу, ты вся в размышлениях, – раздался рядом голос Кристы, неслышно подошедшей к ее столу. – О чем ты задумалась на этот раз?
– Я думала о лорде Меррике и о тех записках, которые я получила. А еще я думала о бедной Пенелопе Баркер и ее убитой горем матери.
И Линдси рассказала подруге о записке, полученной ею в Ренхерст-Холле, о выдвинутых против виконта обвинениях и о встрече с Мартой Баркер.
– И что теперь? – спросила Криста.
– Мне пришло в голову, что камердинер виконта может знать, где был его хозяин в те ночи, когда произошли убийства. Собственно говоря, мы же не знаем, был ли виконт в это время в Лондоне. Возможно, выяснится, что у него есть алиби, доказывающее его невиновность. Если бы мне удалось поговорить с камердинером Стивена, возможно, я смогла бы…
– Значит, вы хотите продолжать расследование и снова подвергать себя опасности? – неожиданно раздался мужской бархатный баритон, и Линдси едва не подпрыгнула от радости, узнав голос Тора. – Эта девушка всегда напрашивается на неприятности, – буркнул Тор, обращаясь к Кристе.
Линдси постаралась взять себя в руки и сказать как можно равнодушнее:
– Только знаешь, Криста, это его совсем не волновало, когда я взялась выиграть для него скачки.
Тор сурово сжал губы. Похоже, они с Линдси вернулись к прежнему стилю общения с помощью поддразнивания и взаимных упреков. Очевидно, это был единственный способ уйти от физического влечения друг к другу.
– Я поступил глупо, позволив вам участвовать в скачках. Вы женщина и могли получить серьезную травму. Мне не следовало…
– Но я не получила никакой травмы! К тому же благодаря именно мне вы теперь являетесь владельцем великолепного жеребца.
– Вы самая…
– Все! Хватит! – властно прервала его Криста. В конце концов, она была не только подругой Линдси и невесткой Тора, но и их начальницей. – Споры и ссоры ничего не решают. И я не потерплю их здесь.
Криста направилась в свой кабинет, подождала, пока Линдси и Тор войдут туда вслед за ней, и плотно закрыла дверь.
– Послушай, Линдси, мне нравится твоя идея. Почему бы не послать записку камердинеру лорда Меррика с просьбой о встрече и обещанием соответствующего вознаграждения за потраченное на нас время? Мы напишем, что встреча носит приватный характер, и попросим никому не говорить о ней.
– Если он предан Меррику, то непременно расскажет ему о такой просьбе, – сказал Тор.
– Может, расскажет, а может, и нет, – задумчиво произнесла Линдси. – Помнится, вы говорили, что слуги виконта недолюбливают его.
Тор не стал с этим спорить.
– Я тоже думал об этом, – сказал он. – Пожалуй, я поговорю с его кучером. Кто, как не он, должен знать о передвижениях Меррика.
– Отличная идея, – одобрила Криста.
И они принялись разрабатывать план действий. Не успели они выбрать место для встречи с камердинером, как в дверь негромко постучали. В комнату вошел Лейф, и Криста радостно улыбнулась мужу:
– А я думала, ты работаешь на причале.
– Один из докеров сказал, что меня искал мой брат. Я знал, что сегодня он работает здесь, и подумал, может, у него возникло какое-то важное дело.
Линдси взглянула на Тора и поняла, что дело, по которому он искал Лейфа, действительно было важным.
– Мне бы хотелось обсудить с тобой кое-что, – серьезно сказал Тор.
– Пойдем в профессорский кабинет, там мы сможем спокойно поговорить.
Линдси посмотрела вслед мужчинам. Интересно, что Тор хотел обсудить с братом? Она жалела, что он не стал обсуждать это с ней.
– Ну так что случилось? – спросил Лейф, как только они вошли в кабинет и закрыли за собой дверь.
– Я был у Сайласа Уилкинса в «Кэпитал венчерс». Это человек, который продал мне акции железнодорожной компании «Эй энд Эйч».
– Да, я помню.
– Ну так вот, этот Уилкинс утверждает, будто я купил акции дочерней компании «Эй энд Эйч» под названием «Эй энд Эйч Чиллингвуд», которая оказалась убыточной, и теперь эти акций практически ничего не стоят.
Лицо Лейфа посуровело.
– Я тогда помогал тебе с приобретением акций. Сделка была честной, не было и речи ни о какой дочерней компании. Мы говорили только о компании «Эй энд Эйч», акции которой ты и приобрел.
– Я проверил сертификаты. На первый взгляд они те же – и все же немного другие. В бумагах есть слово «Чиллингвуд». Я думаю, кто-то заменил подлинные сертификаты другими, с этим словом.
– Где ты хранил их?
– В ящике у кровати.
На родном острове Тора и Лейфа с сертификатами ничего не могло бы случиться, а вот в Лондоне дела обстояли, как выяснилось, иначе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77