..
– Не беспокойтесь, детка. Если ваш дедушка в Новом Орлеане, то мы обязательно найдем его.
Кристина с искренней симпатией улыбнулась Полли.
– Вы так добры. Не знаю, как бы я обходилась здесь без вас.
– Вы справились бы и без моей помощи. Но мне так приятно оказать вам услугу. Вы ведь не лишите этой радости старушку, верно? – Полли задумчиво оперлась пухлой щечкой о пальцы. – Должна сказать, что джентльмен, на которого вы указали, весьма привлекателен.
Кристина тихо рассмеялась, с удовольствием представив себе, какой была ее новая подруга в девичестве.
– Дедушку в молодости считали неотразимым.
– Если он похож на того джентльмена в первом ряду, то он и сейчас очень хорош собой.
Когда заиграла музыка, Кристина постаралась забыть обо всех заботах и позволила мелодии увлечь ее. В антракте Полли представила ее своим знакомым. Они стояли, беседуя, и в этот момент к ним подошел худенький негритенок с розой о руке. С широкой улыбкой он протянул цветок Кристине.
– Это красивой мамзель.
– Ну же, дорогая, – ободрила ее Полли. – Не обижайте вашего поклонника.
Кристина неуверенно взяла розу. Не успела она спросить у мальчика, от кого этот дар, как тот исчез в толпе. Она смотрела на идеальные пропорции темно-алого цветка. Раньше ей нравились розы, но теперь – нет. После знакомства с Этьеном. Ей было неприятно вдыхать сладкий аромат. Воспоминания о попытках Этьена овладеть его нахлынули на нее, захлестнув волной отвращения. Роза выскользнула из ее пальцев и была тотчас раздавлена чьим-то каблуком.
– Простите, ради Бога, простите. – Лысеющий господин лет тридцати рассыпался в извинениях. – Пожалуйста, позвольте мне купить вам другую розу.
– Нет-нет, – поспешно ответила она. – Не надо. Я не хочу.
Когда господин отошел, Кристина заметила, что Полли с любопытством смотрит на нее.
– Розы прекрасны, но от их запаха мне становится плохо, – объяснила она пожилой даме.
Та кивнула.
– Я заметила, как вы внезапно побледнели. Если хотите уйти...
Выдавив улыбку, Кристина взяла спутницу под руку.
– Нет, я уже чувствую себя гораздо лучше, Вернемся на свои места?
Этот случай испортил ей все удовольствие от последнего акта оперы. Хотя ее подозрения ни на чем не основывались, она чувствовала, что розу передал черноглазый красавец с наглым взглядом. Было в нем что-то такое, что Кристине не нравилось и, хотя она не могла объяснить причины, настораживало ее.
И вдруг она поняла. Кристина выпрямилась. Да, он напоминал ей Этьена. Внешне они абсолютно не были похожи, но их объединяло нечто общее. У обоих было самодовольное выражение лица и такое «все-здесь-принадлежит-мне» отношение ко всему. Оба рассматривали ее как вещь, выставленную на продажу. Но если взгляд Этьена казался ледяным, то глаза этого красавца горели огнем.
Наконец последние ноты «Дон Жуана» затихли. Кристина и Полли в толпе зрителей вышли из театра. Улица была запружена экипажами. Кучера Полли нигде не было видно, и им пришлось ждать. Не теряя времени, вдова представляла Кристину своим многочисленным знакомым. Кристина отметила, что Полли нравится всем. Людей словно притягивало к ней.
Солнце село, и стало прохладнее. Отступив назад, чтобы набросить на плечи кружевную шаль, графиня споткнулась о дощатый тротуар и потеряла равновесие. Чья-то твердая рука удержала ее за локоть.
– Все в порядке, мадемуазель? – услышала она глубокий и мелодичный мужской голос.
– Месье дю Бопре! – воскликнула Полли. – Благодарю, что спасли мою новую подругу от падения.
– Моя дорогая миссис Уэйкфилд. – Одетый по последней моде мужчина склонился над рукой вдовы.
Кристина узнала в нем того, кто так нагло разглядывал се раньше.
– Месье дю Бопре, – Полли застенчиво улыбнулась ему, – какой приятный сюрприз.
Негодование охватило Кристину, когда она поняла, что находится лицом к лицу с врагом Рида – человеком, который подло убил собственного брата.
– Я слышала, что вы почти все время проводите на своей плантации, – щебетала Полли, не замечая, как потрясена ее спутница.
– Так оно и есть. Строительство поместья в Брайервуде только что завершилось. Я намереваюсь скоро справить новоселье. Надеюсь, вы окажете мне честь своим присутствием. – Он одарил Кристину улыбкой, которая должна была ее очаровать. – Буду вам признателен, если вы захватите и свою прекрасную спутницу.
Полли прижала руку к груди.
– Я буду рада прийти, но не могу говорить за свою подругу.
– Должно быть, леди только что прибыла в Новый Орлеан. Я не забыл бы такой чарующей красоты, – галантно продолжал мужчина. – Кажется, я не имел счастья встречаться с вами раньше. И надеюсь, что дорогая миссис Уэйкфилд представит меня должным образом.
– Где же мои хорошие манеры? – прощебетала Полли и быстро исправила свою ошибку, слегка выделив слово «мацам», тем самым подчеркнув, что Кристина замужем.
– Очень, очень приятно. – Леон провел теплыми губами по руке Кристины. – Должен признаться, что весь вечер не мог отвести от вас глаз. Вы меня околдовали.
– Вы, месье, отлично владеете искусством делать комплименты. – Она как можно скорее убрала руку.
– Мадам Делакруа? – Он вздохнул с сожалением. – Я так надеялся, что это будет «мадемуазель». Как наивно с моей стороны.
– Муж мадам Делакруа уехал по делам, – проговорила Полли с несвойственной ей твердостью в голосе, – Бедняжка ужасно по нему скучает.
Леон не замечал ее, словно вдовы уже не было рядом. Все его внимание было поглощено Кристиной.
– Как вам не повезло, мадам. Быть может, в отсутствие месье Делакруа вы позволите мне показать вам наш чудесный город. Здесь многие называют его «Прекрасным полумесяцем», поскольку он раскинулся в излучине реки.
– Как интересно, – вежливо пробормотала Кристина. – Ваше предложение очень заманчиво, месье дю Бопре, но...
– Ее муж довольно ревнив и может оскорбиться. – закончил за нее знакомый голос.
Кристина резко повернулась. Кровь отхлынула у нее от лица, голова закружилась. В ушах зашумело; она перестала слышать внешние звуки. Не отводя глаз, она пристально смотрела на Рида. Он был одет со строгой элегантностью – в голубовато-серый камзол, белую жилетку и черные панталоны – и выглядел чудесно. Загорелый, подтянутый, не лишенный грубоватого очарования, проглядывающего сквозь легкий флер утонченности. Рид положил руку ей на талию.
– Удивлена, моя голубка?
– Месье Делакруа! – громко воскликнула Полли. – Кажется, сама судьба воссоединяет двух влюбленных. Какой чудесный сюрприз! Ваша жена приготовилась к долгой разлуке.
Слегка улыбнувшись вдове, Рид повернулся к Кристине. Судя по хмурому выражению его лица, он не был счастлив увидеть ее.
– Я не ожидал застать тебя в Новом Орлеане, – с укором проговорил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
– Не беспокойтесь, детка. Если ваш дедушка в Новом Орлеане, то мы обязательно найдем его.
Кристина с искренней симпатией улыбнулась Полли.
– Вы так добры. Не знаю, как бы я обходилась здесь без вас.
– Вы справились бы и без моей помощи. Но мне так приятно оказать вам услугу. Вы ведь не лишите этой радости старушку, верно? – Полли задумчиво оперлась пухлой щечкой о пальцы. – Должна сказать, что джентльмен, на которого вы указали, весьма привлекателен.
Кристина тихо рассмеялась, с удовольствием представив себе, какой была ее новая подруга в девичестве.
– Дедушку в молодости считали неотразимым.
– Если он похож на того джентльмена в первом ряду, то он и сейчас очень хорош собой.
Когда заиграла музыка, Кристина постаралась забыть обо всех заботах и позволила мелодии увлечь ее. В антракте Полли представила ее своим знакомым. Они стояли, беседуя, и в этот момент к ним подошел худенький негритенок с розой о руке. С широкой улыбкой он протянул цветок Кристине.
– Это красивой мамзель.
– Ну же, дорогая, – ободрила ее Полли. – Не обижайте вашего поклонника.
Кристина неуверенно взяла розу. Не успела она спросить у мальчика, от кого этот дар, как тот исчез в толпе. Она смотрела на идеальные пропорции темно-алого цветка. Раньше ей нравились розы, но теперь – нет. После знакомства с Этьеном. Ей было неприятно вдыхать сладкий аромат. Воспоминания о попытках Этьена овладеть его нахлынули на нее, захлестнув волной отвращения. Роза выскользнула из ее пальцев и была тотчас раздавлена чьим-то каблуком.
– Простите, ради Бога, простите. – Лысеющий господин лет тридцати рассыпался в извинениях. – Пожалуйста, позвольте мне купить вам другую розу.
– Нет-нет, – поспешно ответила она. – Не надо. Я не хочу.
Когда господин отошел, Кристина заметила, что Полли с любопытством смотрит на нее.
– Розы прекрасны, но от их запаха мне становится плохо, – объяснила она пожилой даме.
Та кивнула.
– Я заметила, как вы внезапно побледнели. Если хотите уйти...
Выдавив улыбку, Кристина взяла спутницу под руку.
– Нет, я уже чувствую себя гораздо лучше, Вернемся на свои места?
Этот случай испортил ей все удовольствие от последнего акта оперы. Хотя ее подозрения ни на чем не основывались, она чувствовала, что розу передал черноглазый красавец с наглым взглядом. Было в нем что-то такое, что Кристине не нравилось и, хотя она не могла объяснить причины, настораживало ее.
И вдруг она поняла. Кристина выпрямилась. Да, он напоминал ей Этьена. Внешне они абсолютно не были похожи, но их объединяло нечто общее. У обоих было самодовольное выражение лица и такое «все-здесь-принадлежит-мне» отношение ко всему. Оба рассматривали ее как вещь, выставленную на продажу. Но если взгляд Этьена казался ледяным, то глаза этого красавца горели огнем.
Наконец последние ноты «Дон Жуана» затихли. Кристина и Полли в толпе зрителей вышли из театра. Улица была запружена экипажами. Кучера Полли нигде не было видно, и им пришлось ждать. Не теряя времени, вдова представляла Кристину своим многочисленным знакомым. Кристина отметила, что Полли нравится всем. Людей словно притягивало к ней.
Солнце село, и стало прохладнее. Отступив назад, чтобы набросить на плечи кружевную шаль, графиня споткнулась о дощатый тротуар и потеряла равновесие. Чья-то твердая рука удержала ее за локоть.
– Все в порядке, мадемуазель? – услышала она глубокий и мелодичный мужской голос.
– Месье дю Бопре! – воскликнула Полли. – Благодарю, что спасли мою новую подругу от падения.
– Моя дорогая миссис Уэйкфилд. – Одетый по последней моде мужчина склонился над рукой вдовы.
Кристина узнала в нем того, кто так нагло разглядывал се раньше.
– Месье дю Бопре, – Полли застенчиво улыбнулась ему, – какой приятный сюрприз.
Негодование охватило Кристину, когда она поняла, что находится лицом к лицу с врагом Рида – человеком, который подло убил собственного брата.
– Я слышала, что вы почти все время проводите на своей плантации, – щебетала Полли, не замечая, как потрясена ее спутница.
– Так оно и есть. Строительство поместья в Брайервуде только что завершилось. Я намереваюсь скоро справить новоселье. Надеюсь, вы окажете мне честь своим присутствием. – Он одарил Кристину улыбкой, которая должна была ее очаровать. – Буду вам признателен, если вы захватите и свою прекрасную спутницу.
Полли прижала руку к груди.
– Я буду рада прийти, но не могу говорить за свою подругу.
– Должно быть, леди только что прибыла в Новый Орлеан. Я не забыл бы такой чарующей красоты, – галантно продолжал мужчина. – Кажется, я не имел счастья встречаться с вами раньше. И надеюсь, что дорогая миссис Уэйкфилд представит меня должным образом.
– Где же мои хорошие манеры? – прощебетала Полли и быстро исправила свою ошибку, слегка выделив слово «мацам», тем самым подчеркнув, что Кристина замужем.
– Очень, очень приятно. – Леон провел теплыми губами по руке Кристины. – Должен признаться, что весь вечер не мог отвести от вас глаз. Вы меня околдовали.
– Вы, месье, отлично владеете искусством делать комплименты. – Она как можно скорее убрала руку.
– Мадам Делакруа? – Он вздохнул с сожалением. – Я так надеялся, что это будет «мадемуазель». Как наивно с моей стороны.
– Муж мадам Делакруа уехал по делам, – проговорила Полли с несвойственной ей твердостью в голосе, – Бедняжка ужасно по нему скучает.
Леон не замечал ее, словно вдовы уже не было рядом. Все его внимание было поглощено Кристиной.
– Как вам не повезло, мадам. Быть может, в отсутствие месье Делакруа вы позволите мне показать вам наш чудесный город. Здесь многие называют его «Прекрасным полумесяцем», поскольку он раскинулся в излучине реки.
– Как интересно, – вежливо пробормотала Кристина. – Ваше предложение очень заманчиво, месье дю Бопре, но...
– Ее муж довольно ревнив и может оскорбиться. – закончил за нее знакомый голос.
Кристина резко повернулась. Кровь отхлынула у нее от лица, голова закружилась. В ушах зашумело; она перестала слышать внешние звуки. Не отводя глаз, она пристально смотрела на Рида. Он был одет со строгой элегантностью – в голубовато-серый камзол, белую жилетку и черные панталоны – и выглядел чудесно. Загорелый, подтянутый, не лишенный грубоватого очарования, проглядывающего сквозь легкий флер утонченности. Рид положил руку ей на талию.
– Удивлена, моя голубка?
– Месье Делакруа! – громко воскликнула Полли. – Кажется, сама судьба воссоединяет двух влюбленных. Какой чудесный сюрприз! Ваша жена приготовилась к долгой разлуке.
Слегка улыбнувшись вдове, Рид повернулся к Кристине. Судя по хмурому выражению его лица, он не был счастлив увидеть ее.
– Я не ожидал застать тебя в Новом Орлеане, – с укором проговорил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85