ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я думала, что смогу пробраться назад так же незаметно, как я выскользнула из дома – и она ничего не узнает. Я знаю, что смогу это сделать, если вы позволите мне уйти. – Присутствие солдата успокаивало девочку, отгоняло прочь ужасные мысли, терзавшие ее.
Дежурный скрестил руки на груди.
– Я не позволю тебе уйти, пока не прекратится метель или до наступления утра.
Миранда взглянула на часы на стене.
– Это произойдет еще не скоро. Пожалуйста, отпустите меня. Я найду дорогу. Я уверена, что найду дорогу домой.
Он покачал головой.
– Садись-ка лучше к огню. Как только станет достаточно светло, я сам провожу тебя домой.
– Вам нет необходимости это делать. Я уверена…
Он указал на стул возле печки.
– Садись.
Миранда послушно опустилась на стул. Несколько минут они сидели молча. Солдат грустно смотрел на девочку.
– Мне очень жаль твоего отца.
– Спасибо.
– Я думаю, вы скоро уедете на восток. Миранда еще не думала об этом.
– Наверное. Семья моей мамы живет в Чикаго. А папины родители… – у нее дрогнул голос, потом она взяла себя в руки, – папины родители уже умерли.
– Он был храбрым солдатом.
– Спасибо.
– Разведчики принесли тела только троих – его и еще двоих. Это говорит о том, как они его уважали.
– Да.
– Это скверная история. Никто из нас не понимает, зачем послали столько офицеров на это задание.
Миранда пристально смотрела в огонь, чувствуя, как тепло окутывает ее промерзшее тело. Слова солдата не сразу дошли до нее.
– Что вы сказали? Он пожал плечами.
– Просто мы не могли понять, зачем столько офицеров пошло на это задание.
– Им приказали.
– Конечно.
Дежурный прислонился к стене и закрыл глаза. Миранда видела, что его по-настоящему не волнует ответ на вопрос, который он сам же и задал. А ей вдруг очень захотелось узнать его. Но она понимала, что, к большому сожалению, солдат ничего не может ей объяснить.
– Мы уедем с первым же обозом.
– Моя дорогая Рут. – Уэстфолл положил руку ей на плечо. – Вам нет необходимости уезжать. Вы с Мирандой можете остаться у нас с Мод Мэри. Вы нас вовсе не стесните. В вашем положении такое путешествие может быть опасным.
Рут отвернулась и начала ходить взад-вперед по комнате, не столько от волнения, сколько для того, чтобы быть подальше от Уэстфолла.
– Я должна уехать. Вы же знаете порядок.
– Но гарнизоном командую я. Я могу сделать для вас исключение.
Она покачала головой.
– Мне не нужны поблажки. Френсис был бы против этого. К тому же я хочу вернуться домой. Хочу быть в Чикаго, когда придет время рожать.
Уэстфолл сердито взглянул на нее. Он не рассчитывал, что она будет столь упряма.
– Но вы можете потерять ребенка. Она бросила на него холодный взгляд.
– Гарнизонный врач уже предупредил меня, что у него нет необходимых средств для того, чтобы принять роды в случае, если возникнут какие-то осложнения. Так что я меньше рискую, отправляясь в дорогу, чем оставаясь здесь.
– Вы повезете девочку в такую погоду…
– Миранда здорова как молодая козочка. Разве вы забыли, как она добралась в метель до госпиталя в ту ночь, когда погиб Френсис? Мне до сих пор становится плохо при мысли, что она могла заблудиться и замерзнуть. Но она этого не испугалась. Это я чуть не умерла от страха, когда обнаружила, что ее нет.
Уэстфолл нахмурился.
– Она – своевольная. Это еще одна причина для того, чтобы остаться здесь. Вам нужна крепкая мужская рука, чтобы держать ее в узде. Я был бы счастлив заменить… Я хотел сказать, я был бы счастлив помочь вам. Вам не следует брать всю ответственность на себя.
Рут вздрогнула.
– Неужели вы не понимаете? Я должна забрать ее отсюда. Она провела ночь в госпитале с дежурным солдатом и несколькими ранеными. Все могло случиться.
– Ее следовало выпороть за такой глупый поступок.
Рут сжала руки.
– Но у нее была причина так поступить. Ужасная причина, но в ней-то все и дело. Она должна была увидеть тело отца. Сын Адольфа сказал ей, что чем больше изуродовано тело воина, тем больше враги боятся и ненавидят его. Она хотела знать, какую честь оказали ее отцу. – Она печально улыбнулась.
Уэстфолл тихо выругался.
– Чем скорее я заберу ее отсюда, тем скорее она сможет начать нормальную жизнь.
– Но мороз…
Рут покачала головой.
– Когда придет обоз, мы с Мирандой уедем с ним.
Она направилась к двери, но Уэстфолл преградил ей дорогу.
– Рут.
– Не надо! Ради Бога, не надо. – Она с мольбой протянула руку.
Он взял ее руку и прижал к своей груди.
– Рут, вы должны знать, что я чувствую по отношению к вам.
– Полковник Уэстфолл…
– Бенджамин. Пожалуйста, зовите меня Бенджамин.
– Нет.
– Я не прошу, чтобы вы полюбили меня прямо сейчас. Конечно, вы не в состоянии этого сделать. Я бы перестал вас уважать, если бы это было иначе.
– Я всегда любила только Френсиса.
– Я понимаю. Вы всегда были его храброй, верной женой. Никогда не жаловались, создавали ему уют в этой глуши. Жизнерадостная, любящая – товарищ и жена.
– У вас есть жена.
Он посмотрел на нее печальным взглядом, сжав обе ее руки в своих.
– Мы с Мод Мэри вместе уже более двадцати лет.
Рут смотрела на него, и на ее лице отражалась смесь удивления и отвращения.
– Тогда как же вы можете говорить мне такие вещи?
Он улыбнулся.
– Какие? Разве я сказал что-то оскорбительное? Я только просил вас остаться, чтобы я – ваш старый друг – мог вам помочь.
Она покачала головой.
– У меня все смешалось в голове. Пожалуйста, отпустите мня. Прошу вас.
Продолжая держать ее руки, он обнял ее за талию.
– Я только прошу позволить мне поддержать вас в трудный час. Любой офицер поступил бы так же по отношению к женам и детям тех, кто погиб, находясь под его командованием.
– Полковник Уэстфолл. – Она посмотрела на него сквозь пелену слез.
– Я бы знал, что вы принимаете мою дружбу, если бы вы называли меня Бенджамин.
Рут медлила. Она была так несчастна и испугана. Опустив голову, она тихо произнесла:
– Бенджамин.
Он вздохнул. Улыбка тронула уголки его губ.
– Прекрасно. О Рут, как я хочу быть вашим другом.
– Значит, вы поможете мне уехать?
– Рут, почему вы не предоставите все решать мне?
Он привлек ее к себе. Он чувствовал, как она дрожит. Он крепче сжал ее в объятиях. Ее груди, увеличившиеся за время беременности, прижались к нему. Она вся была такая круглая и мягкая, совсем не потерявшая привлекательности, как бывает с женщинами в последние месяцы беременности. Он коснулся губами ее волос.
Термометр в фургоне опустился до минус сорока градусов, потом ртуть в нем замерзла.
– Сиди здесь со мной, – велела Рут, когда Миранда встала на колени, чтобы выглянуть наружу.
– Там буйволы. Они валяются в снегу. Сотни и сотни буйволов.
– Они тебя не тронут, если ты их не потревожишь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94