ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Казалось, он даже не слушал. Похоже было, что ни Ральфа, ни Донна не заботило, что он может что-то узнать.
Не спеша Карл рассказал историю своей поездки. Пока он говорил, в комнате стояла тишина, нарушаемая лишь потрески— ванием дров в камине. Только один раз Донн напрягся и подал— ся вперед, да Ральф прошептал проклятье и сжал кулаки с вне— запно вспыхнувшим огоньком в глазах. Но оба снова откинулись назад, набросив на лица маски безразличия и спрятав глаза в тени.
Опустилась ночь, окна потемнели, бесцельно слонявшиеся по улицам толпы поредели. Молча вошла служанка Марго, поставила на стол поднос с едой и бесшумно удалилась. За исключением небольшого светлого круга, длинная комната заполнялась на— ползающей тьмой.
При мерцающем, слабом свете Карл развернул сверток, кото— рый был у него в руках. Древний металл был гладким и холод— ным наощупь. Казалось, предмет дрожал от какой-то заполняв— шей его неведомой энергии.
— А это свет, — сказал Карл слегка дрогнувшим голосом.
Он повернул ручку и вспыхнул чистый белый свет, выхваты— вая из мрака углы, отражаясь от металла и полированного тем— ного дерева. Холодный бесцветный свет пронзил комнату. Ральф шумно вздохнул, Ленард вцепился в подлокотники кресла, он сидел, не двигаясь и не мигая, словно резное изваяние како— го-нибудь орлиного бога.
Погасив свет. Карл сразу же посмотрел на Донна, он знал, что именно от него зависит, какое решение, будет принято. Во всех известных племенах существовал клан Докторов, которые хранили мудрость древних людей и оберегали тайны. У Доктора было много функций. Общественный грамотей и архивариус, нас— тавник молодежи, хранитель знаний. Большая часть того, что они делали, была добром. Они знали некоторые лекарства и другие вещи, касающиеся волшебных обрядов, их практические советы многим помогли. Но Карл полагал, что именно они с их слепой верой и страхом перед Страшным Судом были основной причиной того, что их жизнь за сотни лет почти не измени— лась. И великим хозяином всех Докторов был Донн.
Старик все еще молчал. Он поднял свою палку, словно хотел защититься от злых духов, но лицо его оставалось неподвиж— ным, казалось, он даже не дышал.
— Карл… Карл… дай мне посмотреть этот свет! — Ральф сделал шаг к сыну, дрожа от возбуждения и нетерпеливо протя— гивая руку. — Дай мне его пвсмотреть!
— Прекратите, — тихо заговорил Донн. Голос чуть громче шепота слетал с его тонких губ, но этот голос, казалось, за— полнял собой всю комнату, исчерченную длинными тенями. Он протянул свои костлявые пальцы. — Дай его мне, Карл.
Не спеша, будто движимый какой-то внутренней силой, Карл положил трубку в ладони Донна.
— Табу! Табу! — Древнее языческое слово зашевелило и за— бормотало по темным углам, насмешливо загудело в дымоходе, уносясь вслед за ветром. — Это запрещено.
— Но он же хороший! — воскликнул Карл. Что-то сжалось в его душе. — Это сила, котораяможет нас спасти от ланнов и…
— Это одна их тех сил, которые принесли нам Страшный Суд.
— Главный Доктор коснулся фонарика набалдашником своей палки и пробормотал какое-то заклинание. — Ты снова хочешь освобо— дить это злой огонь?! Ты хочешь увидеть, как земля снова превращается в руины и демоны Атомика будут носиться по не— бу, а люди будут падать замертво от огня, голода, чумы и го— лубого свечения… и, умирая, они будут проклинать твое имя? Табу, табу!
Карл сидел, потеряв дар речи, едва сознавая смысл страш— ных слов, глядя на лицо, которое неожиданно стало таким жестким.
— Ты нарушил закон. Ты вошел в проклятый Сити и общался с колдунами. Ты открыл дверь, за которой спрятаны силы Страш— ного Суда, и даже принес одного из тех самых дьяволов домой. Идиот! Ты хотел помочь жителям Дэйлзтауна? Будь доволен, что не успел их уничтожить!
Потом Донн заговорил более мягко.
— Однако, очевидно, что какой-то бог хранил тебя, и с то— бой не произошло то зло, которое, как я вижу, могло произой— ти. Я предложу этот свет в качестве жертвы, чтобы умилости— вить зло на небесах. Я брошу его в священный колодец. А завтра ты должен прийти в храм, чтобы очиститься от греха — нужно намазать лоб кровью теленка, и тогда ты будешь прощен.
Суровость вернулась к его голосу и зазвучала, как звон железных цепей:
— Но это больше не должно повториться. Ральф, ты знаешь закон не хуже меня, и мы оба виноваты в том, что позволили нарушить его. Это уже не в первый раз, когда торговец едет в Сити и нарушает табу. Но теперь это в последний раз. С се— годняшнего дня закон Дэйлза будет осуществляться в полной мере. А этот закон гласит — за нарушение табу на древние слова и магию полагается смерть!
Глава седьмая. Жители Дэйлза идут на войну
Глядя в гневные глаза Донна, Карл не посмел больше спо— рить. Он знал, что этот старик, державший его когда-то на коленях, даривший ему игрушки и подарки, учивший его искусс— тву быть Вождем, не колеблясь, прикажет его убить, если сочтет, что того требуют боги. Том и Аул забились в тень за ка— мином и боялись говорить даже шепотом. Даже Ральф опустил взгляд и только что-то невнятно бормотал в защиту сына.
Власть Донна была практически безгранична. Он был абсо— лютным блюстителем порядка, установленного Докторами, кото— рые владеют большими земельными угодьями и распоряжаются значительными средствами. Его авторитет был настолько велик, что он мог настроить людей против любого, кто посмеет пойти против его воли. Более того, он был человеком, говорившим от имени богов. Он был представителем тех великих непонятных сил неба и земли, огня и воды, рождения и смерти, судьбы, страх перед которыми крепко сидел в сердцах людей. Даже Карл, слушая слова этого человека, чувствовал дрожь во всем теле при одной мысли о том, что могло бы произойти с миром. На мгновение чувство горького разочарования растворилось в потоке страха, воспитанного на протяжении нескольких поколе— ний, и Карл покорно склонил голову.
И вдруг Ленард засмеялся тяжелым, звенящим, лающим сме— хом, который снова привлек к нему внимание.
— Эх вы! — потешался он.
Густые, светлые брови Ральфа грозно сдвинулись.
— Что ты хочешь этим сказать? — прорычал он.
— Я хочу сказать, что жизнь на этой жирной земле превра— тила вас в баб, — ответил Ленард. — Стоило одному из ваших храбрецов ухватиться за единственную имеющуюся у вас возможность — а у тебя была неплохая задумка, парень, — вы отбро— сили ее в паническом страхе перед богами, которых никогда не видели. Ничего удивительного, если ланны вышвырнут вас из ваших домов.
— Ты узнаешь, какие мы трусы, когда придет время сражаться, — вспыхнул Том.
— Да и твой народ не такой уж храбрый, когда дело касается Сити, — пробормотал Аул. — Мы-то, по крайней мере, отва— жились войти в то место.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46