ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Сайлас шагнул в темноту, и Дэни с облегчением вышла из кладовки.
– Возьмите! – Порывшись в карманах, Кармайкл извлек зажигалку и протянул ее Сайласу.
– Черт побери, – ворчал Сайлас, – что с зажигалкой, что без нее – все равно ни черта не вижу, кроме собственного пальца. Где же эти проклятые лампы? Вы уверены, что они здесь?
– Не уверен, – ответил Кармайкл. – Ведь я жил здесь, когда был ребенком. Я знал, что лампы в кладовке, но меня, разумеется, туда не пускали.
Послышался грохот, звон разбитого стекла, и слабый огонек в руках Сайласа погас.
– Что случилось, Сайлас? – испуганно спросила Дэни.
– Кажется, я нашел лампы. Но разлил керосин. Не зажигайте спичек, а то еще дом спалим!
– Поздравляю! – фыркнула Дэни.
– Сколько ламп нам нужно? – спросил Сайлас. – Двух хватит?
– Думаю, да, – ответила Дэни. – Не всю же ночь придется сидеть без света!
– Возможно, что и всю, – вставил Кармайкл. – Такая гроза могла причинить весьма серьезные повреждения.
– Ну, утешили! – фыркнул Сайлас. – Нет, я еду в город, ужинаю, там и сниму номер в гостинице на ночь. И вы, Дэни, – добавил он тоном, не терпящим возражений, – поедете со мной.
При других обстоятельствах Дэни возмутилась бы, что ею командуют. Но сейчас она готова была поехать с Сайласом.
Сайлас взял по лампе в каждую руку, Лестер сделал то же самое, и все трое направились в кухню.
– Может быть, – Дэни оглянулась, – нам прибрать за собой?
– Не в такой же темноте! – проворчал Сайлас. – Потом приберем.
– Ничего страшного, – произнес Кармайкл. – Росарио приберет.
– Кто такой Росарио? – спросил Сайлас.
– Садовник Морриса. Не только садовник, а и слесарь, и плотник – короче, на все руки мастер. Разве вы его не знаете?
– Я только сегодня сюда приехал.
– Я встречалась с ним, – вставила Дэни, – но думала, он только садовник.
Четыре керосиновые лампы освещали кухню довольно сносно, и Дэни, покопавшись в холодильнике, обнаружила там сыр и печенье.
– Что ж, – усмехнулся Сайлас, – придется довольствоваться этим. Все лучше, чем ваши проростки.
– Интересно, – задумчиво произнес Кармайкл, – куда девалась Эдна?
– А это кто такая? – спросила Дэни.
– Кухарка Морриса.
– А я и не знала, – удивилась она, – что у Морриса была кухарка. Нельзя сказать, что я так уж близко была знакома с Моррисом. Мы мало встречались, в основном лишь переписывались.
– Возможно, я встречал ее, – нахмурившись, сообщил Сайлас, – мне приходилось иногда бывать здесь. Высокая, худая, с темными волосами?
– Да.
– Значит, это она. Но я не знаю, куда она делась.
– Эдна, похоже, была единственной женщиной, с которой Моррис умудрился прожить в одном доме довольно долго, – улыбнулся Лестер. – Что ни говори, с ним тяжело было ладить.
– Еще бы! – фыркнул Сайлас. – Настоящий сумасшедший. Чертовски талантлив – этого отрицать нельзя, но с головой у него явно было не в порядке.
– Вы правы, – кивнул Лестер. – Но в детстве я буквально обожествлял Морриса. Мечтал, когда вырасту, стать таким же, как он…
– Ну и как, стали? – поинтересовалась Дэни.
– Слава Богу, – снова улыбнулся тот, – вовремя одумался.
Дэни с трудом сдержала смех – нехорошо смеяться над покойником. Хотя причина была совсем другая. С того раза как она увидела призрак Морриса, ее не покидало странное ощущение, что он все время где-то рядом. Казалось бы, чего ей бояться – Моррис был ее лучшим другом… Но одно дело – живой человек, а другое – призрак… Хотя кто знает, может быть, Моррис и не обиделся бы – смеяться над собой он умел.
– Как случилось, что ваша мама забыла в доме какие-то вещи? – спросил Сайлас у Кармайкла. – Она что, жила здесь до недавнего времени?
Лицо Лестера приняло удивленное выражение.
– Разве Дракула вам ничего не сказал?
– Какой Дракула? – удивилась, в свою очередь, Дэни.
– Дракулой мы зовем адвоката Морриса – за глаза, разумеется.
– Надо сказать, – усмехнулся Сайлас, – это прозвище ему очень подходит! Так о чем он нам не сказал?
– Незадолго до смерти Моррис поселил всех своих бывших жен жить в одном доме с собой. Но как только он умер, Дракула велел им убраться не позднее чем через три дня.
Часам к семи гроза наконец утихла, хотя дождь все еще моросил, и Лестер уехал. Проводив его, Сайлас и Дэни в армейском джипе отправились в город.
– Как это вам нравится, Дэни, – говорил Сайлас, напряженно вглядываясь в темную дорогу, – собрать всех своих бывших жен в одном доме! Даже от него я такого не ожидал! Обычно после развода супруги вообще перестают общаться – не встречаются, не звонят… Собственно, и разводятся люди, как правило, лишь потому, что терпеть друг друга не могут! А тут… Должно быть, это был не дом, а сущий ад!
– Да, странно, – согласилась Дэни. – Но что еще удивительнее – почему, так заботясь о них, он ни одной не завещал дом?
– Может быть, он завещал им что-то другое?
– Возможно. И все-таки странно… А вот приказ вышвырнуть их в три дня на улицу вообще ни с чем не вяжется…
– Вы уверены, – нахмурился Сайлас, – что такова была воля Морриса?
– Вообще-то на Морриса это совершенно не похоже.
– Боюсь, Дэни, – ухмыльнулся он, – что вы просто идеализируете нашего покойного благодетеля. Он бывал порой жестоким и грубым.
– Может быть, но не до такой же степени! Возможно, мы многого не знаем…
– Да. – Сайлас снова нахмурился. – Что-то здесь явно не так… Эта история меня заинтриговала! Завтра же, пожалуй, позвоню Дракуле, может быть, хоть что-то удастся прояснить. Уверен, теперь один за другим будут объявляться забывшие в этом доме свои вещи, если учесть, в какой спешке жены Морриса освобождали дом.
Они въехали в город.
– Может быть, этот, японский? – спросил Сайлас, когда они проезжали мимо какого-то ресторана.
– Никогда не была в японском ресторане, – призналась Дэни.
– В самом деле? А я думал, вы просто помешаны на здоровой пище…
– Вовсе я не помешана!
– Рассказывайте! – фыркнул он. – Какой нормальный человек станет жевать пшеничные проростки?
Дались ему эти проростки! Дэни готова была удушить его, но виду не подала.
– Что ж, японская кухня – это здорово! – призналась она.
– А как насчет суши?
– Суши – это что-то из сырой рыбы? – Да.
– В сырой рыбе могут быть личинки червей. Вы разве не знаете об этом? Уж лучше не рисковать!
– Видите ли, – улыбнулся он, словно змей-искуситель, – кто не рискует…
– Значит, вы впервые встретились с Моррисом в Бейруте? – спросила Дэни по дороге домой – исключительно для того, чтобы не молчать.
– Именно там, – кивнул Сайлас.
– Не тогда ли, когда бомбили бараки морских пехотинцев? – осторожно поинтересовалась Дэни.
Машина вдруг дернулась – или Дэни просто показалось? Ответа не последовало, и всю оставшуюся дорогу они молчали, пока не въехали в ворота особняка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48