ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

дышал он тяжело и с присвистом, а, выбравшись на смотровую площадку, устало оперся спиной о каменный парапет и прикрыл глаза.
Он не заметил Блейда в полумраке — тот стоял чуть поодаль, в тени, — и когда странник предупреждающе кашлянул, тревожно вскинул голову, подслеповато моргая, точно нахохлившаяся ночная птица. Узнав же героя, он приветливо заулыбался.
— О, мой господин!.. Прости, если я нарушил твое уединение… Но вся эта беготня и хаос внизу утомляют старческое сердце. Я не чаял уж найти покой. Однако, если я помешал…
— Нет-нет, — поспешно отозвался Блейд. Он был рад обществу старца: у них почти не было возможности поговорить с той памятной ночи в тронном зале. — Боюсь, скорее это я помешал тебе, — Он заметил в руках Абдиаса какой-то свиток и инструмент, отдаленно напоминавший секстант. Похоже, старик собирался заняться какими-то измерениями…
Но, уловив направление его взгляда, тот поспешно замотал головой.
— Не тревожься, сейчас я ничем не занят. Может быть, позже, ночью… Пиры и праздненства — это все для молодых. — Он заговорщически подмигнул Блейду. — А когда меня, старика, мучает бессонница, я люблю наблюдать за ночными светилами. Тем более, сегодня такой день…
— Какой-то особенный?
— О, да! Двойное новолуние. Столь точное совпадение случается крайне редко, всего раз в семь лет. Пропустить подобное было бы преступлением…
Что-то тревожно екнуло в душе у Блейда при этих словах. О чем-то, связанном с двойным новолунием, он уже слышал… С полным новолунием и воскрешением поверженного бога…
Он сумрачно взглянул на улыбающегося советника, который, не утратив многолетней привычки, втягивал ноздрями розоватый тайо с ногтя указательного пальца. Хотя бояться было уже некого…
— Раз в семь лет, ты говоришь?
Абдиас кивнул и закупорил склянку.
— Значит… — Блейд задумался, подыскивая наиболее точные слова, чтобы выразить свою мысль. — Значит, если этот Орландо, или кто другой, попытается вернуть к жизни Хейра, он должен будет сделать это сегодня ночью?
— Гм-м… — Советник надолго задумался, затем поднял на Блейда старческие слезящиеся глаза. — Ну, в общем-то, да. Если не хочет ждать еще семь лет. Но, право, я не совсем понимаю, почему это тебя так беспокоит. Обряд воскрешения невероятно сложен, можешь мне поверить. Для этого необходимо оказаться сегодня ночью в одном из бывших святилищ огнепоклонников, отыскав предварительно реликвию, в которой пленен бог огня, да еще и человека, в которого тот может переселиться. Уверяю тебя, вероятность подобного так мала…
Но Блейд едва слушал его, поглощенный своими мыслями
— Человек, ты говорил, должен обладать этим… как его… хьором? — неожиданно спросил он.
— Совершенно верно, — Абдиас, похоже, начал догадываться, к чему клонит Блейд. Взгляд под изуродованными веками насторожился.
— И ты говорил, этот самый хьор есть у меня. Но есть ли он, к примеру, у Дика?
— Ты боишься, что?.. — Теперь старца осенило, и он испуганно уставился на Блейда. — Увы, боюсь, я ничем не могу тебе помочь! Внешне хьор проявляется лишь когда отрок вступает в возраст мужчины, не ранее. До тех пор доподлинно это определить невозможно. Однако, поскольку Дик твой сын, логично было бы предположить, что хьор передался и ему… Как правило, он переходит от отца к сыну, или от матери к дочери.
— Та-ак… — Блейд мрачнел с каждой секундой. Абдиас заметно нервничал, потирал худые руки, беспокойно расхаживал по площадке. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга, затем странник вновь подал голос. — А что такое этот хьор? Зачем он нужен вашим богам?
Абдиас беспомощно развел руками.
— Многие поколения посвященных бились над этим… Но мы видим лишь внешнее отражение. Мерцание ауры… у наделенного хьором оно гораздо более частое. С преобладанием синего цвета.
М-да… Блейду вспомнился Хейдж с его теорией межнейронных синапсических связей… Похоже, хьор — это именно то, что дает ему возможность путешествовать по реальностям Измерения Икс! Но тогда это и впрямь чрезвычайно редкий талант! Ведь на Земле до сих пор не удалось выявить второго такого же, как он… Здесь же был его сын… Дик, которого какой-то негодяй и фанатик готовился погубить ради достижения своих безумных целей!.. У Блейда на лбу выступили крупные капли пота.
Странно, но за себя он ничуть не боялся. Должно быть, победа над Тунором придала ему уверенности… Однако мальчика следовало защитить любой ценой!
— Вот что, почтенный, — хмурым взглядом смерил он советника, — я уверен, что моему сыну грозит опасность, — Абдиас попытался что-то возразить, но он лишь покачал головой в ответ. — Не спорь, я знаю! Назови это чутьем, инстинктом… хьором, если угодно. Дик в опасности, и мы должны защитить его!
Старик покорно склонил голову.
— Я в большом долгу перед тобой, господин. И готов сделать все, что ты прикажешь,
— Хорошо. — Блейд задумался, пытаясь выстроить наилучший план действий. — Скоро начнется пир… я не могу не присутствовать на нем. Это могут счесть оскорблением. Значит, мне придется пробыть там какое-то время. Ты, кажется, упоминал, что тебя раздражает светская суета и ты желаешь скрасить вечер астрономическими изысканиями? Ты можешь подежурить у спальни мальчика до моего прихода? Больше я никому не могу доверять… Разве что Сильво, но он в Крэгхеде. Подагра помешала ему приехать… — Блейд тяжело вздохнул. Неужели все начинается заново? Он так хотел отдохнуть… Но, как видно, судьба распорядилась иначе… — Да, — закончил он уже тверже, — побудь с ним. Я приду сменить тебя при первой же возможности.
Абдиас согласно кивнул и начал распаковывать свои странные инструменты. Наткнувшись на удивленный взгляд Блейда, он забормотал.
— Я сделаю все, что в моих силах. Но… — На миг он замялся, затем поднял смущенные глаза на Блейда. — Прошу тебя, постарайся прийти до полуночи. Мне нельзя упустить возможность провести свои опыты… — Он усмехнулся печально. — До следующего двойного новолуния я могу и не дожить…
— Хорошо. — Блейд протянул ему руку. Сморщенная, вся в бурых пятнах лапка старика утонула в широкой длани гиганта. Этот жест дружелюбия не был принят в Альбе, но старец ничем не выказал своего удивления. — Я твой должник, Абдиас.

***
В пиршественном зале было жарко и дымно. В двух огромных очагах полыхал огонь и поджаривались оленьи туши. Поварята суетились вокруг, точно подручные Сатаны в аду, под неусыпным надзором старшего повара поливая мясо специями. Брызгал во все стороны жир, искры рассыпались веером. Аромат жареного мяса смешивался со смолистым запахом горящих факелов.
Три огромных деревянных стола были накрыты в зале. Первый на возвышении, для знати. Там, в кресле с высокой резной спинкой, украшенной искусными изображениями диковинных птиц и животных, восседала королева Талин;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61