ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Возможно, на какой-то из островов. Он указал на острова, вырисовывающиеся на горизонте, как огромные сапфировые рыбы. На двухсотмильном отрезке воды между ними и берегом не было ничего.
— Вы сообщили шерифу?
Он смешался.
— Еще нет.
— Но вы обещали поговорить с ним вчера.
— Честное слово, я старался. Он все время находился в районе пожара.
Он и сейчас там...
— Но кто-то же его замещает.
— Да, есть помощники. Но у всех мысли только о пожаре. Вы же понимаете, что это настоящая катастрофа...
— Джерри тоже грозит катастрофа.
— Вы можете не напоминать мне об этом. Это мой сын, — он глянул на меня краешком глаза. — Крендалл опять появился, сегодня перед рассветом. Кажется, вы были у него...
— Что он говорил?
— Во всем винит Джерри. Разумеется, парни всегда виноваты, если дело касается девушки! Если верить тому, что он говорит, у них до сих пор не было никаких хлопот с дочкой. Поверить в это трудно...
— Кажется, Крендалл в это верит. Они с женой оба чуть-чуть не от мира сего...
Перед моими глазами возник образ Сьюзан — сначала одной в своей кремовой комнате, потом — с Элом Свитнером в отеле «Под Звездами».
— Я обижен на вас за то, что вы поехали к Крендаллу, мистер, — раздраженно заявил Килпатрик. — Крендалл может, если захочет, устроить мне неприятности.
— Мне очень жаль, но я вынужден расследовать свое дело.
— Так значит, это ваше дело?
— Я охотно поделюсь им с вами, мистер. Если вы меня минуточку подождете, мы могли бы вместе поискать вашего друга шерифа. Что вы скажете на это?
— Я согласен на все.
Я оставил его у ворот, а сам подошел к Армистиду. Он медленно повернулся, когда я обратился к его спине. Он был грустен и зол, но старался не показать этого. На нем была рыбацкая шапка и спортивный блейзер с цветной косынкой на шее.
— Почему вы не предупредили меня вечером? Теперь мы можем больше не увидеть «Ариадну»... — это прозвучало так, словно он говорил об утраченной женщине или женском идеале. — Она может быть уже в ста милях отсюда. Или на дне...
— Вы поставили в известность береговую охрану?
— Да. Они обещали иметь в виду, но, честно говоря, розыск украденных яхт не входит в их обязанности...
— Это не обычная кража, — сказал я. — Вы знаете, что на судне находится девушка и маленький мальчик?
— Килпатрик говорил мне.
Он прикрыл глаза, словно увидев что-то неприятное, потом протер их кончиками пальцев и снова повернулся ко мне спиной.
Море тяжелыми зелеными волнами переваливалось через волнолом, вода с плеском поднимала и опускала причал под нашими ногами. Мир изменился, словно один отсутствующий винтик расстроил и раскачал все.
Армистид отошел в конец причала, я двинулся за ним. Он был замкнутым человеком, но мне казалось, что вот-вот может разоткровенничаться.
— Кажется, вы дружили с Джерри, мистер?
— Дружил... Я не хочу об этом говорить.
Это было неудивительно.
— Мне не странно, что вы на него сердитесь. У меня к нему тоже имеется счет — он стукнул меня вчера револьвером по голове, похоже, тридцать восьмой калибр...
Поколебавшись с минуту, он ответил:
— У меня был этот калибр на яхте.
— Видимо, он взял его с собой?
— Допускаю, но я не могу за это отвечать.
— То же самое говорит Килпатрик. Никто не согласен отвечать. А мне нужны мотивы, которыми руководствуется Джерри. Как вы думаете, что он собирается делать?
— Ничего. На мой взгляд, это чистый вандализм!
— Надеюсь, вы ошибаетесь.
— Он обманул мое доверие! — он сказал это так, словно был потрясенным моряком, достигшим края плоской земли. — Я доверил ему яхту, позволил жить на ней все лето...
— А почему, собственно?
— Ему нужен был какой-то угол. Я имею в виду не только спальное место. Ему нужно было место в жизни. Мне казалось, что море может стать таким местом, — он сделал паузу. — Я сам в возрасте Джерри мечтал о море, шатание возле яхт было моим главным занятием, если хотите знать. На суше я не мог найти себе место так же, как Джерри. Единственной моей мечтой было вырваться в море, — он обвел широким жестом горизонт, — остаться один на один с ветром и водой. Вы понимаете, мистер, — небо и я...
Как большинство замкнутых и нервных людей, Армистид тяготел к старомодным поэтическим образам. Я решил ковать железо, пока горячо.
— Где вы жили, пока были мальчиком?
— Возле Ньюпорт-Бич. Там я познакомился со своей женой, я занимался яхтой ее первого мужа.
— Кажется, Джерри познакомился с Сьюзан Крендалл в Ньюпорт-Бич?
— Возможно. Мы заплывали туда в июле.
Я показал ему фотографию девушки, но он покачал головой.
— Насколько мне известно, он никогда не водил девушек на судно. Ни эту, ни какую другую...
— До прошлого четверга.
— Похоже, что так.
— Собственно, что произошло в ночь с четверга на пятницу? Мне хотелось бы получить более ясное представление об этом деле...
— Мне тоже. Насколько я мог понять портовые сплетни, девушка была под влиянием чего-то. Влезла на мачту и прыгнула в воду, чуть не разбилась. Это было в пятницу под утро.
— Я слыхал, что Джерри употребляет наркотики.
Его лицо закаменело.
— Этого я не знаю.
— Это подтвердил его отец.
Армистид глянул в сторону ворот. Килпатрик стоял там, где я его оставил.
— Многие люди употребляют наркотики... — проговорил он.
— Это может иметь значение.
— Ну ладно. Я старался его выгородить. Он действительно употребляет тонизирующие средства и наркотики. Собственно, это один из поводов, по которым я позволил ему поселиться на яхте.
— Не понимаю.
— Мне казалось, что живя на яхте, он не попадется. И, может, бросит...
Его лицо снова погрустнело.
— Вы любите этого парнишку, мистер?
— Мне хотелось заменить ему отца или старшего брата. Понимаю, что это звучит глупо. Но, не считая наркотиков, он казался мне славным парнишкой. Почему вы придаете им такое значение?
— Боюсь, что эта девушка, Сьюзан, была не в себе. И неизвестно, не убила ли она вчера одного человека. Вы слышали об убийстве?
— Нет, не слыхал.
— Убит некий Стенли Броудхаст.
— Я знаю в Санта-Терезе миссис Броудхаст.
— Это его мать. Вы хорошо ее знаете?
— Мы никого здесь не знаем хорошо. Я лучше всего знаю людей в порту.
У Фран свои знакомые.
Он тревожно оглядел порт, словно моряк, смолоду вышедший в море и не умеющий согласиться с мыслью о возвращении на сушу. Потом он окинул невидящим взглядом город, словно маяк, висящий в тумане или в дыму между волнующимся морем и черными холмами.
— Ничто меня не связывает с этим городом, — сказал он.
— За исключением Джерри...
Он нахмурил лоб.
— С Джерри я покончил раз и навсегда. Больше я не хочу его знать.
Я мог бы сказать ему, что это не так просто. Родной отец Джерри, кажется, уже это понял.
Глава 17
Килпатрик стоял по ту сторону ограды и смотрел на меня, словно ожидающий свободы арестант.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60