ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они ехали к гостинице.
– Оба? Керриган и Энн Майер?
– Если ее так зовут. По крайней мере, с ним была женщина. Я не видела лица, на ней была шляпа, но это должна быть она.
– Вы могли бы подтвердить это под присягой?
Она немного подумала:
– Конечно могла бы, если это необходимо Кейти для развода.
– А вы уверены, что это не была сама миссис Керриган?
– Уверена. Я бы узнала Кейти, даже если бы у нее на голове был мешок из-под картошки. Нет, не она, а вот эта.
Женщина взмахнула фотографией. Я взял у нее снимок.
– Она сама вела машину?
– Нет, вел он. Она откинулась на сиденье и отвернулась. Поэтому я толком ее не разглядела. Впрочем, я немного потеряла.
– Миссис Девор – я правильно запомнил вашу фамилию?
– Да.
– Эта женщина, которую вы видели в машине с Керриганом... Вы уверены, что она была жива?
Лицо моей собеседницы сделалось похожим на морду удивленного бульдога.
– Вот так вопрос, мистер!
– Можете вы на него ответить?
– Точно не могу. Я не видела, чтобы она двигалась или разговаривала, но она определенно не выглядела мертвой. А что, ее считают умершей?
– Сегодня пятница. Энн Майер в последний раз видели в понедельник, если только вы не видели ее с тех пор.
– Нет, не видела. А что произошло?
– Убийство. В Лас-Крусес, похоже, началась эпидемия этой болезни.
– Господи! – Женщина закусила нижними зубами черные волоски на верхней губе. – Может, Ральф был прав.
– В чем?
– Насчет парня, который приходил сюда в субботу вечером. Он постучал в дверь около десяти и попросил разрешения позвонить. Я сказала ему, что у нас нет телефона – единственный телефон здесь принадлежит лесничеству. Но этот щенок мне не поверил. Он разозлился и стал говорить, что я не пускаю его в дом, потому что он мексиканец. Я сказала, что ничего не имею против мексиканцев, но он снова не поверил.
– Как он выглядел?
– Ну, мне он показался похожим на мексиканца, хотя говорил по-английски не хуже нас с вами. Но он был смуглый, с черными курчавыми волосами и с большими черными глазами. В жизни не видела таких глаз. Они все время бегали как у безумного. Ральф тоже так подумал. Хорошо, что Ральф был здесь. Он практически вышвырнул его.
– Говорите, этот человек был маленького роста?
– По сравнению с вами или с Ральфом – да. А вообще среднего. Хорошо сложен, но я чуть не расхохоталась, когда он полез драться с Ральфом.
– Что он говорил?
– Что-то насчет того, что у него важный разговор и он должен воспользоваться нашим телефоном. Я сказала, что с удовольствием разрешила бы ему это, но телефона у нас нет. Тогда он стал меня обзывать. Ральф взял его за грудки и поволок к машине. Он орал на Ральфа по-испански. После Ральф радовался, что я не знаю испанского. Ральфу это не понравилось. Он мог легко справиться с этим парнем, но беспокоился о других. Ральф сказал, что парень выглядит опасным, так как он на грани психоза. Ральф изучает психологию. Он говорит, что когда у человека не все дома, это видно по отсутствующему взгляду. У этого парня взгляд был как раз таким. Может, это его вы ищете?
– Я нашел его вчера, если это тот человек, о котором я думаю.
– И он совершил убийство?
– Можно сказать, он замешан в убийстве.
– Кто он такой?
– Его имя Тони Акиста, – ответил я. – Вернемся к понедельнику. Вы сказали, что Керриган вел машину женщины в сторону гостиницы?
– Да, сэр.
– А как насчет старика в гостинице?
– Вы имеете в виду Мак-Гауэна? Он присматривает за домом.
– Он видел их после вас?
– Не знаю. Я не разговаривала с ним последний месяц. – Ее губы снова плотно сжались. – С тех пор как старый дурень позволил своей внучке водиться с Керриганом. Он безответственный человек.
– Она и есть новая девушка Керригана, которую вы упоминали?
– В прошлом месяце она уехала с ним в Лас-Крусес и не вернулась. Что вы об этом думаете?
– Думаю, что ее зовут Джо Саммер. Я прав?
– Джозефина. Джозефина Мак-Гауэн. Он называет ее Джо, а вот с фамилией вы что-то напутали.
– Не я, а кое-кто другой. Мак-Гауэн сейчас здесь?
– Если только не изменил свои привычки. Он никогда и никуда не уходит. Не думаю, чтобы он съезжал с холма чаще раза в год.
Я поблагодарил ее за информацию и открыл дверцу машины.
– Слушайте, мистер, что происходит в Лас-Крусес? С Кейти Крейг все в порядке?
– Было все в порядке несколько часов назад. А вот с ее мужем – нет. Он мертв.
– Значит, это его убили?
– Его тоже.
– Но Кейти не имеет к этому отношения?
– Не имеет, – подтвердил я.
– Слава Богу! Я всегда хорошо относилась к Кейти, хотя и не видела ее уже пару лет. Учила ее ставить палатку, когда она еще была маленьким желтоволосым сорванцом. – Ее глаза потеплели. – Ужасно видеть, как проходит время и какие страдания оно приносит людям. Я знаю, как страдала Кейти.
Я тоже это знал.
Глава 16
Гостиница оказалась ветхим двухэтажным зданием, обшитым коричневой дранкой. Окна с закрытыми ставнями казались дремлющими на солнце. За домом возвышались холмы, а еще дальше, на востоке, лысые белые купола сьерры тянулись в стратосферу.
Я остановил машину у грубо сколоченной деревянной веранды и зашагал по гравиевой дорожке, ведущей вокруг дома к задней стене. Серая белка пустилась в бегство при звуке моих шагов и оглянулась раз-другой, чтобы убедиться, что ее заметили. Голубая сойка смеялась надо мной, сидя на ветке ели. Я посоветовал ей придержать язык.
Седобородый мужчина в комбинезоне появился из-за ели. Неуклюже прихрамывая, он подошел к дереву, оперся рукой о ствол и посмотрел на птицу, обнажив в усмешке редкие зубы.
– Не обращай на него внимания. Он думает, что все здесь принадлежит ему.
Сойка взмыла с ветки и приземлилась на голову старику, продолжая изливать свою злость в отрывистых выкриках. Старик смахнул ее рукой со смехом, почти таким же высоким и пронзительным, как крики птицы. Сойка взлетела на верхушку дерева и стала там раскачиваться, словно ярко-голубое елочное украшение.
– Он здесь царь и бог, – продолжал старик, – а мы грязные канальи.
Его глаза ярко поблескивали из-под мохнатых седых бровей.
– Мистер Мак-Гауэн?
Старик погладил шею ладонью.
– Так меня зовут. У вас передо мной преимущество – я не знаю вашего имени.
– Арчер. Лу Арчер. Я частный детектив, расследующий одно исчезновение вместе с полицией.
– Исчезновение? – Он произнес это слово с легким шотландским акцентом, импортированным давным-давно.
– В Лас-Крусес исчезла женщина.
– Какая женщина? Не Джозефина?
– А кто это?
В глазах старика мелькнуло подозрение.
– Не уверен, что это ваше дело, мистер.
– Ладно, забудьте об этом. – Оставив тему Джозефины, я продолжал: – Исчезнувшую женщину зовут Энн Майер. Ее видела здесь в прошлый уик-энд миссис Девор с заправочной станции. Она подумала, что вы сумеете мне помочь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48