ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хотя у де Ври никогда не было повода быть за Харлана. Кроме
того, герцог держался чьей-то стороны только из принципиальных
соображений. Он был неподкупен, недоверчив. Вряд ли кто-то скажет герцогу,
что его сын мертв.
Герцог, как и Оудин Олафсон, отец Иджила, любил своих детей.
Карн остановился. Он вопросительно взглянул на Филлипсона, затем на
Обрена. Филлипсон пожал плечами и развел руки в стороны. Обрен помотал
медленно головой. Карн с усталым видом еще раз прошел через выжженный
круг, его ботинки с каждым шагом поднимали клубы серого, с запахом
выжженной травы, дыма. Ему хотелось бы услышать хоть слово от похитителя.
Когда Карн добрался до своих спутников, Обрен держал перед собой
уздечку и кусочек хомута. Не было ничего необычного. Из этого нельзя было
определить следы нападавших. Филлипсон помотал головой и постарался
выразить свое сочувствие, насколько способен был мужчина-Гхарр.
- Она - заложник, Карн. Мы найдем ее. Или, по крайней мере, вы
услышите, что она жива и здорова.
Карн кивнул и направился к флиттеру. Обрен, стоявший позади Карна,
подошел к нему, на мгновение положил свою большую, веснушчатую руку на
плечо Карна.
- У меня тоже есть младшая сестра, господин, - вот все, что он
сказал.
Как только Карн вернулся в Онтар, он пошел в библиотеку, привычное
место для работы. От похитителя не пришло ни слова. Карн и не ожидал
ничего особенного, но не терял надежду. Хотя пришло сообщение от Бринда.
Гарет в трепете передал Карну кассету с записью письма.
- Фред Бринд не мог прийти сам, господин. Он прислал письмо с
посыльным.
Карн взглянул на молодого человека. Гарет переминался с ноги на ногу.
Карн отвернулся. "Он так полон страстного желания исполнить все поручения,
что мне придется простить его критику, невзирая на обычай. Бог мой, был ли
я когда-либо так молод и горяч?" - Он снова взглянул на молодого человека.
- "Нет, когда мне было семнадцать, я защищал этот Дом, стараясь убедить
Совет взять Харлана на поруки за то, что он устроил засаду не вовремя и
без надлежащих указаний".
На минуту Карн вспомнил о ряде попыток Харлана убить его в пустыне
Цинн сразу по возвращении его из Болдера. Только он и Ник фон Шусс,
наследник фон Шусса, остались в живых после того нападения, и то только
благодаря искусству Ника-пилота. Неужели это было только четыре года тому
назад? Усталой рукой Карн провел по волосам. А ему казалось, что прошло
десять лет.
Он вспомнил, что Гарет все еще стоит позади стула, ожидая приказаний.
- Можешь идти, Гарет. Я вызову тебя, когда ты мне понадобишься.
- Слушаюсь, господин. - Гарет поклонился и вышел из библиотеки.
Карн включил запись и закрыл глаза, чтобы лучше сосредоточиться.
Голос Бринда, хриплый от возраста, зазвучал в комнате.
- Приветствую вас, мой господин Карн. Мы так давно не общались. Но
встретимся мы не скоро, так как я прикован к постели. Прошу прощения, но я
не могу приехать к вам. Вы знаете, что сердце мое всегда с Халареками.
Вот то немногое, что я могу посоветовать, если вы сами не можете
найти леди Катрин. Вы представляете себе, конечно, что наследник врага
будет наполовину Халарек, поэтому никто, даже Харлан, не убьет ее, но в
результате для вас и вашего дома - положение решительно затруднительное.
Карн фыркнул. Щекотливое положение - это, вероятно, самая мягкая
оценка данной ситуации. Ребенок - наполовину Харлан, наполовину Халарек,
или наполовину Одоннел, наполовину Халарек, особенно, если мальчик...
У Кит в запасе был год, когда ее никто не тронет - леди Агнес
убеждала Арла, что только через год Кит вполне созреет, чтобы родить
наследников для де Ври, - но соответствовало ли это действительности, в
данный момент сказать было трудно.
Бринд продолжал:
- ...молодой фон Шусс. Я знаю, почему вы решили отправить его назад в
его Дом, и это было благоразумно, так как, пока он был в Онтаре, леди
Катрин никогда бы не подписала контракт с де Ври. Халарекам не нужен брак,
чтобы породниться с фон Шуссом. Но они любят друг друга. В других
обстоятельствах, конечно же, было бы неуместно обращаться к Николасу, но
любовь дает ему более сильный повод отправиться на ее поиски, чем всем
тем, кому это приказано или за это заплачено, что, естественно, исключает
энтузиазм с их стороны.
Кроме того, у него нет жены, которая бы ревновала его в данной
ситуации. Попросите фон Шусса прийти на помощь. Будут долгие поиски,
господин. Наберитесь мужества.
Я, все мои дети и внуки, ежедневно будем молиться за здоровье вас,
вашего Дома и всех его обитателей, мой господин. После сорока лет службы у
Лхарров Халареки мне как родные.
С глубочайшим уважением и любовью.
Я желаю вам удачи.
Карн все еще сидел в кресле до тех пор, пока не умолк голос Бринда.
Старик был мудрым и сильным администратором. Счастье, что он все еще может
помочь своими советами. Бринд сказал, что нужно позвать Ника на поиски.
Было тяжело отправлять Ника домой, так как после смертельной схватки в
Цинне он стал лучшим другом Карна. Он и Кит любили друг друга почти четыре
года, и понятно, что соблазн встречи для него будет очень сильным.
Несмотря на их лучшие намерения и годы строгого воспитания, которые
требовались им, чтобы быть достойными выгодной женитьбы для их Домов, они
бы вскоре уступили.
Было бы слишком опасно для них жениться по любви, размышлял Карн,
даже если бы брак между ними был возможен. Если мужчина любит свою жену,
то у него появляется слабое место: похищение ее или угроза пыток для нее
заставили бы его гораздо быстрее сдаться, чем при иных обстоятельствах.
Карн подумал своей жене, которая теперь осталась в постели, чтобы
уберечься от выкидыша, который может случиться, по словам Лизанны, от ее
беспокойства о его сборах на сражение. Она не была удачной партией, но
лучше он ничего не мог получить тогда, а Халареки отчаянно нуждались в
наследнике. И сейчас тоже.
И если бы Кит умерла, что очень даже может быть, Лизанна остается
единственной надеждой семьи Карна. Ричард Харлан убил всех, за исключением
Ларги Алиша, по законам кровной вражды. Карн вспомнил о колыбельной песне,
которую няни пели детям в семье Халареков. Затем несчастья следовали одно
за другим, и вот он остался один.
"А потом никого", - прошептал Карн в пустой комнате.

3
Они спустились на нас из-за гор, наездники Одоннела, с шумом, криком,
грохотом. Наездники де Ври не звали на помощь (возможно, они все погибли),
а мой господин де Ври, который считал, что нет никакой необходимости
сопровождать свадебную процессию большим вооруженным отрядом, улетел
домой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52