ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..— Дэвид уныло покачал головой.
— Кон су пермиссо, синьор,— внезапно услышали они рядом с собой.
Санчес стоял в дверях ванной.
— Вы, вероятно, говорите о карнизе, который лежит на полу? Я его сейчас заберу.
— И давно вы там стоите? — пробурчал Дэвид.
Широкие плечи полицейского несколько приподнялись, на его губах появилась улыбка.
— Достаточно давно.— Он осторожно поднял карниз и тщательно обследовал шар.— Хм... Действительно, очень интересно. Нет никакого сомнения в том, что герр Каспар был убит этим шаром. Прошу вас идти за мной.
Глава десятая
Лоусон очнулся только после завтрака. Открыв глаза, он увидел Дэвида, который сидел возле его кровати.
— Как тебе спалось? — спросил Дэвид.
Лоусон прикрыл глаза, качнул головой, а затем открыл их.
— У меня голова как с похмелья. Но чем это объяснить? Который час?
— Половина третьего... дня.
Перри дернулся на кровати и застонал от боли.
— Боже мой! Я, наверное, хорошо клюкнул. Ничего не помню... Дэвид придвинул стул поближе к кровати.
— Ты клюкнул порядочную порцию хлороформа, мой дорогой. Лоусон удивленно посмотрел на друга.
— Хлороформа? Как это случилось? И кто это сделал?
— Именно это мы и намерены выяснить, старина. И ты должен нам помочь.
— Помочь вам? Что-то я ничего не могу понять.
— Ты вчера вечером приглашал к себе Лорел Ван Эттен?
— Пригласил ли я ее? Что ты хочешь этим сказать?
— Успокойся. Это она утверждает.
— И ты ей поверил?
— Не будь идиотом. Или твоя голова еще не все соображает? Ты что, не помнишь, что речь идет об убийстве, а твоя прелестная блондинка в нем замешана по самую лебединую шею? И не забывай, что сейчас я являюсь твоим начальником.
— С моей памятью все в порядке. Был я в своем уме и вчера вечером, когда Лорел обвинила меня в убийстве того типа. Или ты думаешь, что я совсем уже ненормальный?
— Этого я не знаю,— Дэвид пожал плечами.— Красивая девушка может сделать из мужчины идиота, даже из более ловкого, чем ты. Послушай, Перри. Спустись с облаков и давай вместе обсудим это дело. Если ты в затруднительном положении...
— Это она так утверждает? Это я попал в затруднительное положение?
— Так я понял из ее намеков.
Лицо Лоусона стало печальным и унылым.
— Может быть, ты мне объяснишь подробнее, в чем я провинился.
— Ты ни в чем не виноват, я только хочу, чтобы ты нам помог. Я знаю, что Лорел Ван Эттен в прошлую ночь была в твоей комнате.
Она сказала, что ты ее пригласил. Если это правда, то ты таки сошел с ума. А если это не так... Тогда она точно замешана в чем-то и старается в это дело втянуть и тебя.
— Но она на самом деле была у меня в номере?
— Да, но застала там Гейл Уоррен,— объяснил Дэвид с улыбкой, в которой даже сквозило веселье.— Для тебя это — счастливое стечение обстоятельств. Для нас же ситуация проясняется таким образом: если бы ты действительно хотел с ней встретиться, ты бы обязательно сообщил ей о том, что поменялся с Гейл комнатами.
— Когда же романтическая встреча сорвалась, она пришла сюда и угостила меня хлороформом, чтобы отомстить за несостоявшееся свидание...
— Послушай меня, Перри. Меня не интересует, был ли у тебя роман с Лорел. Скорее всего, было приключение. Но если в этом парижском приключении есть что-то...— здесь Дэвид наклонился над кроватью и в его голосе прозвучала настойчивость,— что тебя беспокоит, скажи об этом, и мы попробуем вместе найти выход.
— Это очень мило с твоей стороны,— заявил Перри, и его губы искривились в улыбке.— Я благодарен за участие, но мне не нужна твоя помощь.
— А ты ничего не имеешь против, чтобы я рассказал Санчесу о ее ночном визите?
— Нет, конечно.
— Но она предупредила, что, если я скажу кому-либо об этом, у тебя будут серьезные неприятности.
Януарий увидел, как лицо Лоусона побледнело, а веснушки превратились в коричневые пятна.
— Она так сказала?
Дэвид вынул из кармана трубку и начал набивать ее табаком. Легкий стук в дверь прервал их разговор. Они немного помолчали, надеясь, что посетитель решит, что Лоусон еще не проснулся, и уйдет. Но когда стук повторился, Дэвид открыл дверь. На пороге стояла смущенная Лорел Ван Эттен.
— Я не думала вас здесь встретить, лейтенант Януарий. Как себя чувствует лейтенант Лоусон? Я о нем беспокоюсь...
— У вас нет оснований для беспокойства.
— О, он уже проснулся,— сказала Лорел, поглядывая на кровать.— Почему вы мне об этом не сказали? Могу ли я войти на минутку, лейтенант Лоусон?
Перри какое-то время присматривался к Лорел. Его прищуренные глаза выражали неуверенность. Затем он снова опустился на подушку и провел рукой по растрепанным волосам.
— Заходите. Вы, наверное, принесли мне букетик гвоздик? Лорел не обратила внимания на его слова. Она быстро прошла через комнату и села на стул, на котором до нее сидел Дэвид.
— Как вы себя чувствуете? — спросила она нежно.
— Как будто я целую неделю ходил пьяный, а закусывал птичьим пометом. Что вас еще интересует?
— Вы сердитесь на меня, и я этому ничуть не удивляюсь.— Лорел покраснела.— Я вчера вечером вела себя отвратительно, и мне очень жаль.
— Не забивайте себе этим голову. Я всегда к вашим услугам.
— Ах, правда?
Дзвид стоял у окна с трубкой в руке и наблюдал за Лорел. Ее голубые глаза сейчас были угрюмы, полны сожаления, а губы нежно изогнуты, словно она просила прощения. Ее актерское искусство заслуживало внимания. Если бы он раньше ничего не узнал о Лорел, то мог бы поверить в ее искренность.
— Прошу вас,— обиделась Лорел.— Я не понимала, что говорила. Для меня это было ужасным потрясением. Вы знаете, как я себя чувствовала, когда, открыв дверь, увидела покойника? Я просто потеряла голову.
Лоусон рассмеялся резко и неискренне.
— Как же вы умудрились обвинить меня в убийстве?
— Вы мне не верите? — в горестном голосе Лорел зазвучала мольба.— Вы, мужчины, не в состоянии понять, какое ужасное действие может оказать такая история на психику женщины.
— Безусловно,— Перри кивнул.
— Но вы тоже тогда были ужасны. Вы сказали полицейскому, что знаете меня по Парижу. Зачем же меня обвинять в том, что я постаралась вам навредить?
— Вы очаровательны,— Лоусон улыбнулся.— Я не смог бы на вас рассердиться, даже если бы вы обвинили меня в убийстве своей матери. Поэтому прекратим этот разговор, хорошо?
— Вы... вы меня прощаете? — расширенные глаза Лорел выражали неуверенность.
— Вы так хорошо все объяснили, что мне не за что вас прощать. Ведь миссис Брукс доказала мое алиби. В общем, я по-прежнему остаюсь вашим поклонником.
Лорел выглядела несколько растерянной. Удалось ли ей и на этот раз обвести вокруг пальца этого наивного офицерика с рыжими волосами? В глубине души она подозревала, что Лоусон смеется над ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38