ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– А он милый, – глубоко и печально вздохнула Пибоди, когда Макнаб вышел из комнаты. – Он вы­ставил всех за дверь, развязал меня и укутал. Закрыл окно, потому что страшно дуло. Такой холод! О боже!
Она в ужасе закрыла лицо руками.
– Может, вас отвезти в больницу? – встревожилась Ева.
– Нет, я в порядке. Вы взяли его?
– Да, я взяла его.
Пибоди опустила руки. Она старалась держаться спокойно, но лихорадочный блеск глаз выдавал ее.
– Он жив?
– Да.
– Хорошо. Я подумала…
– И я тоже. Я не сделала этого, Пибоди!
Ева увидела, что у ее помощницы из глаз вдруг хлы­нули слезы.
– О боже! – пробормотала Пибоди. – Чёрт! Вот, началось.
– Это хорошо. Поплачьте. Со слезами уходит на­пряжение и страх.
Ева села на кровать и обняла ее.
– Я так испугалась, так испугалась… Я не думала, что он такой сильный! Я не смогла достать оружие.
– Вам надо было убежать.
– А вы бы убежали? – Пибоди едва сдерживала дрожь. Они обе знали ответ. – Я не сомневалась, что вы придете мне на помощь. Я была уверена в этом. Но когда мы оказались в квартире, и он… Я решила, что вы не успеете.
– Вы все сделали правильно. Вы тянули время раз­говорами и продержали его под дверью достаточно долго. – Ева хотела поддержать ее, похвалить за стой­кость, но не находила слов. Вместо этого она встала. – Хотите, я дам вам успокоительное? Или, может быть, стимулятор?
– Нет, думаю, что не стоит. Алкоголь и транквили­заторы плохо сочетаются, а я выпила с Макнабом пару стаканчиков.
– Я пойду и выскажу патрульным полицейским все, что я о них думаю. К вам кого-нибудь позвать?
– Нет.
Пибоди заметила, как служебная дистанция между ними растет сантиметр за сантиметром, и ей это не по­нравилось.
– Даллас, я извиняюсь за вчерашний вечер.
– Сейчас неподходящее время обсуждать это.
Пибоди уселась прямо и на секунду приоткрыла одеяло, в которое была закутана.
– Как видите, я не в форме, поэтому говорю не как подчиненный со старшим офицером. А это означает, что я могу говорить все, что мне, черт побери, взбредет в голову! Да, мне не понравилось, что вы тогда сказали. Мне и сейчас это не нравится. Но я рада, что небезраз­лична для вас и что вы захотели дать мне это понять. Я не жалею, что набросилась на вас. Но сожалею, что не рас­смотрела в ваших словах озабоченности друга.
– Ладно. Но если вы когда-нибудь купите двенад­цать жиголо, чтобы они переспали с вами вслепую, мне будут необходимы детали.
Пибоди покраснела, потом позеленела.
– Это была просто фантазия. Я не собираюсь, да и не смогу принять сразу двенадцать мужиков. Но сегод­ня вечером мне в голову пришла другая фантазия. Рорк видел меня голой.
– Боже, Пибоди! – Сотрясаясь от смеха, Ева вновь обняла свою помощницу. – Вот теперь я вижу, что вы в порядке!
«Она выглядит такой суровой, – подумал Рорк, на­блюдая, как Ева разговаривает с полицейскими перед домом. – Она – при исполнении обязанностей и пол­ностью контролирует себя. Даже не верится, что она стоит растрепанная на ледяном ветру в одной промок­шей блузке – так внимательно и почтительно слушают ее полицейские».
Руки Евы были в крови, но она этого не замечала.
Неожиданно Рорка захлестнула мощная волна люб­ви. Он подошел и, взяв жену за руку, решительно повел к автомобилю.
– Может быть, ты хочешь остаться с Пибоди?
Ева поудобнее устроилась в кресле, всей кожей ощу­щая блаженное тепло.
– С ней все в порядке. Она хороший полицейский.
– И ты тоже.
Он поднял ее лицо за подбородок и поцеловал неж­ным, страстным поцелуем.
Ее глаза заблестели, и она положила ладонь на его руку.
– Сколько сейчас времени?
– Около полуночи.
– Ну вот, наконец наступает это проклятое Рожде­ство. – Ева обняла Рорка за шею и вернула ему столь же нежный поцелуй. – На память – в шкатулку. И, по традиции, счастливого Рождества!

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88