ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Флинкс показал ей,
надеясь, что женщина не из болтливых. Если слух дойдет до представителей
Церкви, кто-то может полюбопытствовать насчет присутствия здесь такого
экзотического и опасного инопланетного вида, как мини-дракончик.
Но Флинкс отказывался тревожиться. В конце концов, он удобно
устроился в комфортабельном номере в городе, куда, как ему говорили, будет
трудно попасть. Завтра он приступит к делу проникновения в систему Церкви.
Первое, что он должен выяснить, это где на острове хранились
генеалогические архивы, а потом - через какие процедуры требуется пройти,
чтобы получить к ним доступ. Может, ему еще придется прибегнуть к подделке
документов. Вероятней же, он закончит тем, что похитит церковное
обмундирование и наглостью проложит себе путь к легкому доступу в архивы.
Флинкс-священник. Он отправился спать, улыбаясь этой мысли и реакции
Мамаши Мастифф, если бы та увидела его в церковном облачении...
На следующее утро он начал свою личную атаку на святая святых самой
мощной организации в Содружестве.
Первым шагом было выбрать такси с разговорчивым водителем. Флинкс
избрал самого старого, какого только смог найти, действуя по теории, что
занятые в такой профессии более пожилые люди были более склонны чрезмерно
болтать, а в остальном заниматься своим собственным делом. Водителем
Флинкса был седогривый патриарх с большими вислыми усами. Он был стройным
и жилистым, как и большинство местных. Женщины отличались единообразной
кукольной красотой и, похоже, старели прыжком, от четырнадцати к
восьмидесяти годам без всяких промежуточных возрастов.
Некоторые из них уже посматривали на Флинкса несколько
заинтересованно, к чему он начинал привыкать, по мере того как становился
старше. Сейчас, однако, для этого не было времени.
- Что у вас на уме для сегодняшнего путешествия, сэр?
- Я всего лишь гость, приехал сюда повидать своих родственников в
Сингарадье. Прежде чем меня захлестнут дяди и тети, я хотел бы посмотреть
остров, не обремененным семейными разговорами. Старые храмы... и новые.
Старикан и глазом не моргнул, лишь кивнул и завел мотор. Экскурсия
оказалась столь же основательной, как и старик - болтливым. Он показал
Флинксу громадные пляжи в Куте, где накатывались огромные буруны Сунда
Бали, не ведая, что Флинкс ночью раньше одолевал эти самые волны. Водитель
отвез его к большой научно-исследовательской океанографической станции в
Сануре и широко раскинувшейся территории Церковного Университета на
окраинах Денпасара.
Он показал ему разные филиалы научно-исследовательских институтов
Церкви, построенных все как один в старом балийском стиле, насыщенном
железобетонными скульптурами, выстроившимися вдоль всех перемычек и стен.
Он провез его через древние рисовые чеки, покрывшие террасами игрушечные
горы - самые прекрасные на всей Земле, настаивал старик, даже если фермеры
в своих широких шляпах ездили теперь больше на маленьких механических
культиваторах вместо водяных буйволов.
Прошло полдня, прежде чем Флинкс дошел до того, что заметил:
- Это совсем не похоже на то, что я ожидал от штаб-квартиры Церкви.
- Ну, а чего вы ожидали? - спросил старик. - Воспроизведения в более
крупном масштабе Анклава Содружества в Брисбене? Купола из черных и
бронзово-зеркальных металлов и шпили километровой высоты, украшенные
мозаикой?
Флинкс откинулся на потертую спинку старого сидения рядом с шофером и
принял застенчивый вид.
- Я, конечно, никогда не бывал в столице, но я видел репродукции.
Полагаю, что ожидал увидеть здесь нечто похожее.
Старик тепло улыбнулся:
- Я не специалист по мышлению Церкви, сынок, но для моей фермерской
души она кажется собранием хороших, не любящих сложности людей.
Университет - самое большое церковное здание на острове, лаборатория
астрофизики в четыре этажа - самое высокое. - Он на время смолк, пока они
ехали над речным ущельем.
- Почему, по-вашему, - спросил он наконец, - Объединенная Церковь
несколько веков назад решила расположить свою штаб-квартиру на этом
острове?
- Не знаю, - честно ответил Флинкс. - Я не думал об этом. Полагаю,
для того, чтобы быть поближе к столице.
Старый шофер покачал головой:
- Церковь находилась здесь задолго до того, как Брисбен сделали
столицей Земли. Для путешествующего с духом Гаруды в качестве спутника ты,
сынок, кажешься довольно невежественным.
- Духом Гаруды? - Флинкс увидел, что шофер смотрит на сонную голову
рептилии, выглянувшую из-за пазухи комбинезона. Он бешено заворочал
мозгами, а затем расслабился.
- Но ведь Гаруда - птица, а не змей.
- Я вижу в твоем приятеле дух, а не облик, - объяснил шофер.
- Тогда хорошо, - признал Флинкс, вспоминая, что чудовищная птица
Гаруда была, несмотря на свою устрашающую внешность, добрым созданием. -
По какой же причине Церковь присутствует здесь, если не для того, чтобы
быть ближе к столице?
- Я считаю, это из-за того, что ценности Церкви и балийского народа
очень схожи между собой. И те и другие делают упор на творчество и
мягкость. Вся наша собственная надменность и враждебность ушли на нашу
древнюю мифологию.
Флинкс посмотрел на старика с большим уважением и любопытством. В
этот миг он казался чем-то более интересным, чем всего лишь старым
таксистом, но это уж сверхподозрительный ум Флинкса снова высматривал себе
новые хлопоты.
- Наше самое агрессивное движение - это пожатие плечами, - продолжал
старик, с любовью глядя на окружающий ландшафт. - Это происходит от жизни
в одном из самых прекрасных мест галактики.
Начался легкий дождь. Старик закрыл откидной верх машины и включил
кондиционирование воздуха. Флинкс, гордившийся своей приспособляемостью к
чуждой окружающей среде и вынужденный до сих пор играть роль почти
местного, издал мысленный вздох облегчения при первой прохладной ласке
кондиционера.
Влажность в одном из самых прекрасных мест галактики могла быть
удушающей. Не удивительно, что транксийские члены Церкви согласились столь
много веков назад построить здесь ее штаб-квартиру.
Они остановились в Убуде, и Флинкс устроил спектакль с осмотром
знаменитой резьбы по дереву в рекомендованных стариком лавочках. Это не
было исключительно балийским обычаем. У Мамаши Мастифф тоже имелась своя
договоренность с гидами в Дралларе.
Экскурсия продолжалась, и необходимость проявлять интерес становилась
все более и более обременительной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69