ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Здесь нет девчонок, Моги!
— И стариков тоже! Ты совсем спятила, связалась с этой сектой! Чего тебе, собственно, надо? Что я должен еще сделать?
Она кричали друг на друга. Казалось, все вокруг сошло с ума. Альтаир сжала кулаки и понизила голос.
— Мне нужно только шесть-семь парней, которые пошли бы со мной, ворвались к Мегари… вот что мы должны сделать! Мы должны вытащить его оттуда, пока они не успели перепугаться и удариться в панику.
В комнате забормотали, и все стоящие вокруг медленно отступили назад.
— А с чем? — осведомился Моги. — Может быть, у нас есть этот проклятый дым, а? Безумная затея!
— Где же ваша храбрость? — Альтаир осмотрела мужчин в комнате, которые все дальше отступали назад.
— Без меня, — сказал один. — Я не настолько глуп.
— Моги…
— Они не слишком рвутся, — констатировал Моги. — Они-то как раз не дураки. Я тоже. Мы возьмемся за них, возьмемся, но я никогда не прикажу моим людям врываться к Мегари. Джеп?
— Я тоже не слишком рвусь. — Джеп переступил с ноги на ногу и почесал шею. — К ним не ходят даже черноногие.
— А я пойду! — закричал Али. И: — Оу! — прозвучало тут же, когда Моги ударил его.
— Можно было бы перекрыть порт, — задумчиво проговорил Моги. — Мы могли бы действовать по-умному. Карлос, Павел, вы отправитесь к порту и там по обстоятельствам поможете канальщикам. Может быть, поговорите и со старым Ченсом на его речной лодке. Я пару раз делал ему приятное… он не откажется с тобой поговорить.
— Проклятье, это ему не поможет!
— Я скажу тебе одно, Джонс: чрезмерность в мыслях нравится лишь тем, кто хочет после этого истечь кровью! Если ты пойдешь туда, то эти проклятые Мегари только получат дополнительно прекрасный образец товара, если, конечно, сразу не оторвут тебе голову. А потом все равно продадут тебя, этим врачам. Ты приземлишься на столе в Академии, точно тебе говорю! Или в каком-нибудь публичном доме Некса. Хочешь этого?
— Я сама побеспокоюсь о себе, черт возьми! Уж я найду кого-нибудь, кто…
— Меня! — закричал Али. — Джонс! Джонс! Клянусь тебе, я больше никогда этого не сделаю; я сделал ошибку, Джонс! Я пойду с тобой, я пойду с тобой, клянусь! Я все снова приведу в порядок, Джонс! Приведу; клянусь своей матерью, Джонс, клянусь, клянусь, клянусь тебе!
— Я отдаю тебе Али, — сказал Моги с таким выражением в своих глубоко посаженных глазах, которое было одновременно сладким и подлым. — И он отправится с тобой прямехонько в Некс.
— Проклятье, Моги, я беру его! Дай его мне, я беру!
— Ты с ума сошла.
— Не сошла! Я искала в этом вонючем сортире человека! Если Али — все, чего я заслуживаю, то именно его я и возьму!
— К дьяволу тебя, Джонс.
— Ты обещал… отдай мне его! Если он еще может идти, я его беру.
— Я могу идти! — горячо заговорил Али. — Джонс, я могу, я могу…
— Если тебе нужны эти лохмотья, — сказал Моги, — то ты получишь их. — Он вытащил из-за пояса нож и перерезал веревки, одну, вторую, третью.
— Оу! — закричал Али. Моги схватил его за волосы, рванул вверх со стула и повернул.
— Если она не вернется, — сказал Моги и в упор посмотрел в глаза Али, — ты умрешь. Но очень медленно. А я найду тебя, ты знаешь!
— Жизнью своей! — прошептал Али слабым, срывающимся голосом. — Жизнью своей клянусь, Моги, жизнью клянусь…
— Прочь отсюда! — Моги оттолкнул его от себя. Альтаир повернулась к нему спиной, пошла через коридор в главную комнату, и Али зашаркал и заковылял за ней, все еще задирая вверх нос. Канальщики вытаращились на обоих.
— Вы, трусы! — крикнула Альтаир стоящим вокруг, — Вы суете нос в чужие дела, а захочет ли кто-нибудь из вас попробовать хоть немного Мегари?
Люди отводили взгляды и поворачивались к ней боком. И Дэл был тут; он уставился на нее, и подбородок его с белой щетиной заработал.
— Я пойду с тобой, — сказал он.
— Ты несешь ответственность, — сказала Альтаир и отпрянула от его взгляда. — Идем, Али.
Она подошла к двери на веранду — и оглянулась на Али, который ковылял сзади и придерживал живот. Она увидела круг лиц, которые таращились на них двоих, канальщики на веранде и на лодках.
— Мегари! — крикнула Альтаир. — Мегари помогали тем, кто натворил вот это здесь! Желает ли кто-нибудь отправиться туда на моей лодке? Нужно вытащить оттуда одного человека!
Никто не встал и не вызвался.
— Ну да, проклятье, — сказала она. — Тогда некоторые из вас могли бы хоть рассеяться на западе и в некоторых других направлениях и перекрыть каналы, чтобы не прошла ни одна лодка.
— Я! Я сделаю это! — закричала Минтака Фахд и замахала своим галстуком. — Во славу Господа, я сделаю это!
— А кто этот парень? — Это был старый Джесс Грей, выкрикнул из центра сборища лодок. — Кого они утащили?
— Его имя Мондрагон! — Вот тебе, Бореги, и всем твоим тайнам! — Он в бегах от дьяволов из Нев Хеттека и приехал в наш город. Мегари обделывали свои дела с Нев Хеттеком и теперь получили помощь этих чужаков; золото Нев Хеттека помогло им купить этот яд, и Нев Хеттек с Мегари — вот кто утащил Мондрагона. Вам следует интересоваться не им, а скорее тем, что натворили сегодня ночью Мегари!
— Если ты желаешь сегодня ночью заблокировать каналы, Джонс, то они будут заблокированы!
— Хорошо! — Она слетела с веранды на лестницу. Али последовал за ней и чуть не упал с перекладин. Альтаир спустилась в средний проход скипа Невелла, сопровождаемая Али, который от боли ворчал и так спотыкался, что лодка закачалась. Дети Невелла сидели с открытыми ртами и расширенными глазами, когда Альтаир вела свою окровавленную тень через средний проход.
С этого скипа они перебрались на скип Льюиса и Делакруа, потом на ее собственный. Али, хватая ртом воздух, старался не отставать. Она слышала еще чьи-то глухие шаги по средним проходам лодок, а за ними еще чьи-то, на этот раз более легкие. Какой-то мужчина темной тенью встал рядом с Али в среднем проходе ее скипа, высокий человек в рваной куртке.
— Я помогу тебе, — сказал он, и голос этот был ей чем-то знаком. Потом она снова вспомнила куртку и рваную шляпу набекрень.
Муж Мэри Джентри. Рахман Диаз. Мэри, которая потеряла своего ребенка. У нее остался один сын, а ее муж шел сейчас добровольно. Рахман пугал Альтаир, пугал ее всей кармой той давней истории.
— Проклятье, — сказала она. И еще одна фигура вскарабкалась рядом с ней на борт, тень с веретенообразными конечностями и жесткими волосами, которые развевались на ветру. — Кто там еще? Кто это? Томми? Проклятье, проваливай отсюда!
— Я пойду с вами, — упрямо сказал Томми своим высоким мальчишеским голосом. — Я не боюсь.
— Он не боится! — Она заторопилась мимо своего отряда на полудек. — Не боится! Проклятье! Рахман, дерни веревку!
Рахман пошел к носовому концу. Али проковылял, согнувшись, к краю палубы и уселся там, положив одну руку на палубу, другой поддерживая живот.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75