ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Но ведь Мэдфорд Гэпский Горный Приют…
— Фикция — знаю. Но я говорю, что помню, что он там был. — Голова Сэвэджа разрывалась на куски. В мозгу кружились неясные образы, навеянные жасмином.
Хотя он тщетно пытался скрыть напряжение; но голос выдал его, и члены группы повернулись к Сэвэджу, хмурясь. Женщина лет пятидесяти с синими волосами сказала:
— Ш-ш-ш-ш-ш.
Девушка-гид запнулась, вглядываясь в толпу в поисках причины такого поведения людей.
Сэвэдж пробормотал извинения и, взяв Рэйчел под руку, повел ее вокруг группы, взволнованно направляясь к храму.
— Да, именно, ложная память, — сказал он Рэйчел. — Но это не исключает факта, что она находится в моей голове. Для меня она абсолютно реальна. Мы оба с Акирой помним, что Камичи совещался в Горном Приюте с какими-то тремя мужчинами. Один смахивал на итальянца, другой — на испанца или, может быть, на мексиканца… Третий же был явно американцем! И я видел его сейчас за нашими спинами на дорожке!
— Но совещания не происходило в природе.
— Я видел его еще раз.
— Что?
— В больнице. Пока поправлялся.
— В Хэррисбурге. Но ты никогда не лежал в хэррисбургской больнице. Каким образом ты узнал человека, которого никогда не видел?
— А каким образом мы с Акирой узнали Кунио Шираи, человека, известного нам под именем Муто Камичи?
— Ты и с Камичи никогда не встречался.
Сэвэджа охватил ужас. Ему потребовалась вся самодисциплина, выдержка, приобретенная под огнем, и годы тренировок, чтобы удержаться и не запаниковать. Реальность — храм, возвышающийся перед ним, — казалось, начала расплываться и терять очертания. Ложная память настаивала на том, что она и только она является истиной. “Но если то, что я помню, — ложь, — думал Сэвэдж, — то как мне быть уверенным в том, что это — правда?”
Они вошли в храм. В слабо поблескивающем коридоре, протянувшемся и направо, и налево, Сэвэдж увидел отполированные деревянные двери, украшенные изображениями золотых ящериц. Снабженные петлями, находящимися посередине, двери стояли распахнутыми, открывая преддверие того, что, судя по всему, и являлось храмом. Святыней. Поручни не давали прохода внутрь.
— Сюда, — сказал Сэвэдж Рэйчел и, схватив ее за руку, повел влево, расталкивая погруженных в медитацию японцев, смотрящих внутрь храма на выстроившиеся там древние артефакты, символизирующие доблестные традиции, существовавшие до американской оккупации, до Второй мировой.
Осматривая открывающийся впереди коридор, Сэвэдж быстро взглянул налево в ведущую наружу дверь. Пятеро американцев, ведомые своим лидером — человеком, которого Сэвэдж помнил по Горному Приюту и хэррисбургской больнице, — огромными легкими шагами пересекали заполненный народом дворик храма. “Единственное, почему они не бегут, — подумал Сэвэдж, — потому, что их кожа — вернее, ее цвет, — и так привлекает чересчур много внимания. Беспорядки в таком месте будут означать моментальное прибытие полиции”.
Пахнущий жасмином коридор повернул направо. Стараясь избежать столкновения с другими группами медитирующих японцев, Сэвэдж с Рэйчел двигались зигзагообразно, пробирались бочком, изгибались, стараясь как можно быстрее добраться до выхода, видневшегося слева.
Они выскочили из храма в ослепительный день, заливавший еще один огромный двор, услышали недовольные голоса японцев сзади, извинения, рассыпаемые американцами, и бросились бежать.
За двором открывалась еще одна дорожка, обсаженная по бокам деревьями.
— Я уверен, — сказал Сэвэдж, — хорошо одетый мужчина — тот, который с усами, ну, который похож на начальника всей этой своры… Лет пятьдесят пять… Песочного цвета волосы… Глаза еще, как у прожженного политика…
— Я видела его через двери храма, — откликнулась Рэйчел.
— Помню, что он пришел навестить меня в хэррисбургскую больницу. Представился…
Не произнесенные на самом деле слова заставили Сэвэджа вздрогнуть.
Филипп Хэйли.
— Имя ничуть не хуже остальных. Безликое. И крайне американское.
— Камичи и Акира. Что стало с их телами?
— Их увезли.
— Полиция?
— Ее не поставили в известность.
— …Но столько крови…
— Сейчас коридор отеля переделывают заново.
— Кто же, черт побери, убил их и почему?
— Мотив убийства связан с совещанием, но цель совещания — не вашего ума дело. Мы собираемся узнать, кто ответствен за нападение. Считайте, что дело закрыто. Я пришел сюда, чтобы выразить наши соболезнования и заверить вас в том, что будет сделано все возможное, чтобы отомстить за столь зверское нападение.
— Другими словами — не суй свой нос куда не следует.
— А разве у вас есть иной выбор? Считайте эти деньги компенсацией. Ваши больничные счета также оплачены. Прогрессивка, так сказать. Демонстрация нашего к вам доброго отношения. В ответ мы ожидаем проявления вашего к нам расположения. Смотрите, не разочаруйте нас.
И старому приятелю Филу не пришлось добавлять: “А если ты не послушаешься и не перестанешь вынюхивать то, что не следует, мы смешаем твой пепел с пеплом Акиры и Камичи”.
Подгоняемый ужасом, Сэвэдж помчался еще быстрее. Японские паломники растекались в стороны при виде столь грубого попирательства мирной атмосферы храма. Туфли Рэйчел на низком каблуке гремели по бетонному покрытию двора.
Казалось, что обсаженная деревьями дорожка становится все шире по мере приближения к ней. Десять ярдов. Пять. Исходя потом, он нырнул в ее раструбообразную воронку, слыша, как Рэйчел тяжело дышит за его спиной.
А еще он услышал крики. Бросив через плечо безумный взгляд, Сэвэдж увидел, что из храма вылетели пятеро мужчин, предводительствуемые Филиппом Хэйли, и кинулись бегом через двор.
— Форсайт! — закричал Хэйли. — Остановись! Форсайт?
Сэвэджа едва не парализовало от шокового воспоминания. Псевдонимом Форсайт он пользовался в больнице. Роджер Форсайт. Но я никогда не лежал в больнице! Никогда не встречался с Филиппом Хэйли. Так откуда же ему известно…
— Черт возьми, Форсайт, стой!
И снова предметы вокруг него стали мерцать и расплываться, словно дорожка, деревья, кусты — все было нереальным. Но настойчивые шаги позади, топот мужчин, пересекающих двор храма, были на удивление настоящими.
Сэвэдж попытался прибавить скорость.
— Рэйчел, с тобой все в порядке? Ты можешь сохранять такой темп?
— Эти туфли… — выдохнула она, — …не предназначены для марафонцев… — она скинула обувь и моментально очутилась рядом — длинные прыжки приподнимали ее свободную юбку.
— Форсайт! — снова заорал Хэйли. — Дойль! Ради Бога, остановись!
“Дойль? В Вирджиния-Бич Мак говорил, что это его настоящее имя, — подумал Сэвэдж. — Роберт Дойль! Это тот, кто, по словам бармена, давал показания полиции, застрелил Мака”.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138