ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ближе к вечеру яхта уже несла их по глади моря в направлении материка.
Авила думала о том, что с ними произошло: это потрясало воображение. Из трудной ситуации их спас сам бог Делоса.
Недаром греки верят, что остров окутан какими-то чарами: они оба не избежали их воздействия.
Когда они наконец выбрались из пещеры и освободили статую Аполлона, принц отнес ее к яхте, чтобы увезти с собой.
Они установили статую в гостиной, чтобы с ней ничего не случилось.
- Я установлю ее, - сказал Дарий, - в самом красивом алтаре, когда-либо возводимом Аполлону. Он будет охранять наше счастье, чтобы оно длилось вечно.
Авила очнулась от оцепенения, только когда яхта была уже в открытом море.
Очарование Делоса, волшебное чувство от поцелуев принца и мысль, что он любит ее, совершенно околдовали Авилу.
Лишь теперь она начала осознавать, что принц сделал предложение не дочери сельского викария Авиле Грандел, а принцессе Мэриголд.
И что она вовсе не Афина, в которую верит принц и которая предназначена ему в жены самим Аполлоном.
Берег показался уже ближе к вечеру, когда лучи заходящего солнца окрасили волны в багровый цвет.
На мгновение Авиле показалось, что причиной этому ее разбитое сердце, кровоточашее от предчувствия потери, - потери всего, что было ему так дорого.
- Ты, должно быть, устала, моя маленькая богиня, - сказал принц. - Но нам необходимо ехать в Афины. Я обещал послу, что привезу тебя к вечеру, чтобы ты смогла подготовиться к раннему отъезду.
- На который час назначен отъезд? - спросила Авила изменившимся голосом.
- На полдень, - ответил принц. - Но обещаю приехать к тебе пораньше, чтобы мы могли обсудить наши планы относительно моей поездки в Англию. Думаю, мы должны попросить у королевы Виктории разрешение на то, чтобы пожениться.
Авила ничего не ответила. Ей было невыносимо слышать это.
- Ты устала, - нежно сказал он. - Мы поговорим об этом завтра по пути в Англию.
Он сделал паузу и продолжил:
- Хотя, наверное, это будет ошибкой, если я поеду вместе с тобой, на одном корабле. Ее величество может подумать, что я злоупотребляю ее гостеприимством. Я знаю, что с ней очень трудно договориться, но не думаю, что она станет возражать против нашей женитьбы.
По дороге к дому принца Авила почти ничего не говорила.
Она остро ощущала близость принца и его любовь, волнами окутывающую ее.
Она не могла думать ни о чем, кроме того, что он был необыкновенно красив и что она будет страстно любить его до конца своих дней.
«Я никогда не встречу мужчину, похожего на него», - думала Авила.
Они прибыли в британское посольство, когда уже совсем стемнело: им понадобилось довольно много времени, чтобы выбраться из пещеры. К тому же они не могли идти быстро, так как боялись повредить свою драгоценную ношу - статую Аполлона.
Посол радостно приветствовал их:
- Я волновался о вашем высочестве, - обратился он к Авиле. - Если бы вы задержались еще немного, я бы выслал за вами спасательную команду.
Авила подумала, что в этом действительно могла быть необходимость.
- Я должен извиниться, что мы так задержались, - сказал принц, - но принцесса расскажет вам о том, какую необыкновенную находку мы сделали.
- Никого не удивит то, что связано с Делосом, - ответил британский посол.
Авила протянула принцу руку.
- Спасибо за прекрасный день… Я этого… никогда не забуду.
Он поцеловал ей руку.
Стоило им только встретиться глазами, как отвести взгляд друг от друга стало невозможным.
Принц направился обратно к экипажу.
- Я заказал ужин полчаса назад, - обратился посол к Авиле. - Так что не торопитесь.
- Спасибо, - ответила она.
Перед отъездом ей говорили, что на сегодняшний вечер назначен прием.
В какой-то степени она даже обрадовалась, что принца сегодня не будет.
Это было бы невыносимо трудно поддерживать разговоры с кем-либо, зная, что принц рядом.
Когда он ушел, Авиле показалось, что она никогда его больше не увидит.
Так и должно было случиться.
Она стала подниматься по лестнице и вдруг остановилась.
- Я думаю, ваше превосходительство, - обратилась она к послу, - что отъезд необходимо назначить на раннее утро. Не позднее девяти часов. Я знаю, что лорда Кардиффа ждут в Англии неотложные дела.
- Это верно, мадам, - ответил посол. - Он будет благодарен за вашу заботу о нем.
- Так вы позаботитесь об отъезде? - спросила она.
- Конечно, - ответил посол. - Я распоряжусь приготовить ваши вещи к восьми тридцати.
Авила поднялась к себе в комнату.
Ей показалось, что мир вокруг нее погрузился во мрак.
Выло невыносимо больно осознавать то, что ей никогда более не суждено увидеть свет Аполлона!
Глава 7
Авила стояла на палубе, наблюдая, как Афины исчезают из виду.
Она знала, что прощается сейчас не только с Грецией, но и с любовью, которую ей не суждено будет обрести вновь.
Когда на горизонте уже ничего не было видно, кроме тонкой полоски берега, Авила спустилась вниз.
Служанка уже успела распаковать вещи, и в каюте никого не было.
Сняв плащ и шляпку, Авила села на кровать.
Она пыталась сохранять хладнокровие и не обращать внимание на ноющую боль, овладевшую ее сердцем.
«Я люблю его! Люблю!»- твердила она про себя.
Она вспомнила чувство восторга, охватившее ее, когда принц целовал ее на Делосе.
На море поднимался шторм, и на корабле ощущалась довольно сильная качка, но это не пугало Авилу.
Напротив, теперь у нее был хороший предлог, чтобы не выходить из своей каюты к лорду Кардиффу и послу.
Они считали, что она, как и леди Вед-стоун, страдает от морской болезни.
Авиле просто нужен был повод, чтобы остаться одной и подумать обо всем, что случилось накануне.
Постепенно чувство тревоги начало уменьшаться, и Авила смогла спокойнее обдумать мысль о будущем.
Если принц последует за ней в Англию, как и обещал, то вскоре он обнаружит, что принцесса Мэриголд помолвлена с принцем Холденом.
Она не знала, что он будет делать в этом случае: уедет в Грецию сразу или посетит сначала Виндзорский замок.
Авила знала, что было важно не допустить его визита в замок. Его вопросы могут вызвать ненужные подозрения у королевы Виктории.
Авила раздумывала, что именно ей стоит предпринять, когда вдруг с облегчением вспомнила, что принц Холден будет встречать ее на причале.
В «Отдыхе туриста», как и было условлено, ее встретит мама, чтобы увезти домой…
И о ней никто более никогда не услышит.
«Я благодарна, конечно, благодарна за то, что мне дали возможность увидеть Грецию, - думала Авила. - Но я уже никогда не буду прежней. В моем сердце навечно поселилась пустота».
Когда она отправилась спать, шторм все еще не улегся.
Единственное, о чем она была способна думать, был принц Дарий. И она никак не могла заставить себя заснуть.
Так проходила каждая ночь путешествия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28