ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вещественные доказательства лучше любых свидетелей.
— На месте сегодняшнего преступления нашли что-нибудь?
— Вот это. — Открыв чемоданчик, Джесс достал кроссовку в полиэтиленовом пакете. — Ее потерял Гаррет, когда тащил Лидию. Больше ничего.
Вчера лопата, сегодня кроссовка. Не густо. Райм беспомощно взглянул на одинокий предмет обуви.
— Положите это пока вот сюда, — он кивнул в сторону стола. — Расскажите мне о других убийствах, в которых, как вы полагаете, замешан Гаррет.
— В общем-то, это не совсем убийства, — сказал Белл. — Два человека утонули недалеко от Блэкуотер-Лендинг. По заключению экспертизы, они упали в канал и обо что-то ударились головами. Но врач сказал, что, возможно, их сначала умышленно оглушили, а лишь затем столкнули в воду. Незадолго до того, как эти люди утонули, Гаррета видели неподалеку от их домов. А в прошлом году девушка умерла от укусов. Ее зажалили осы. Как и Эда. Нам известно, что это подстроил Гаррет.
Белл собирался было продолжать, но его опередил Мейсон:
— Ей было чуть больше двадцати, совсем как Мери-Бет, — тихо промолвил он. — Замечательная девушка, добрая христианка. Она заснула днем в саду. Гаррет подбросил осиное гнездо. У нее насчитали сто тридцать семь укусов. Она умерла от остановки сердца.
— Первой на вызов приехала я, — добавила Люси Керр. — Зрелище было просто ужасное. Она умирала медленно, в страшных мучениях.
— О, а помните, мы сегодня проезжали мимо кладбища? — сказал шериф Белл. — Хоронили Тода Уилкса. Ему было восемь. Он покончил с собой.
— Только не это, — простонала Амелия. — Почему?
— Тод все время болел, — объяснил Джесс Корн. — Больше времени проводил в больнице, чем дома. Очень страдал по этому поводу. Но дело не только в этом. Свидетели слышали, как Гаррет несколько недель назад страшно ругался на Тода, обзывал его последними словами. Нам кажется, Гаррет издевался над беднягой до тех пор, пока тот не сломался.
— Мотив? — спросила Сакс.
— Псих он, вот его мотив, — рявкнул Мейсон. — Над ним все смеются, и он мстит, как может. Только и всего.
— Он страдает шизофренией?
— Если верить учителям в школе — нет, — вмешалась Люси. — Это называется антиобщественным характером. Коэффициент умственного развития у Гаррета очень высокий. Учился в основном на «отлично» до тех пор, пока пару лет назад не стал прогуливать занятия.
— У вас есть его фотография? — поинтересовалась Сакс.
Шериф открыл папку.
— Вот снимок, который мы сделали, задержав Гаррета за случай с осиным гнездом.
На фотографии был снят худой, коротко остриженный паренек с густыми сросшимися бровями и запавшими глазами. На правой щеке у него была сыпь.
— Вот еще один. — Белл развернул вырезку из газеты. На ней был снимок семьи из четырех человек и подпись: «Семья Хэнлонов на ежегодном празднике в Таннерс-Корнер за неделю до того, как в трагической катастрофе на шоссе номер 112 погибли Стюарт, 39 лет, и Сандра, 37 лет, а также их дочь Кей, 10 лет. Также на снимке изображен сын Хэнлонов Гаррет, 11 лет, которого в момент аварии не было в машине».
— Я могу ознакомиться с протоколом осмотра вчерашнего места преступления? — спросил Райм.
Белл раскрыл папку и протянул ее Тому. В распоряжении Райма не было рамки для перевертывания страниц, поэтому ему пришлось положиться на своего помощника.
— Ты не мог бы держать ровнее?
Том молча вздохнул.
Но криминалист был раздражен. Осмотр места преступления проводился отвратительно. На снимках, сделанных с помощью «Поляроида», были видны следы ног, но никто не приложил к ним линейку, указывающую их размер. Никто не позаботился о том, чтобы обозначить следы карточками с номерами, отмечающими, что они были оставлены разными людьми.
Сакс, покачав головой, высказалась по этому поводу вслух.
— А вы всегда так поступаете? — тотчас же ощетинилась Люси. — Раскладываете карточки?
— Разумеется, — ответила Амелия. — Это обычная процедура.
Райм продолжал изучать отчет. В нем приводилось лишь беглое описание местонахождения и позы трупа. Райм определил, что контуры выполнены краской из пульверизатора. Такой метод печально знаменит тем, что уничтожает следы и загрязняет место преступления.
Никто и не подумал взять образцы почвы под трупом, а также там, где, судя по следам, боролись Билли, Мери-Бет и Гаррет. Кроме того, Райм заметил на фотографиях окурки, но ни один из них не был приобщен к протоколу.
— Дальше.
Том перевернул страницу.
Анализ отпечатков пальцев был выполнен ненамного лучше. На черенке лопаты имелись четыре полных и семнадцать частичных отпечатков, и все они были точно идентифицированы, как принадлежащие Билли и Гаррету. Большинство отпечатков были не видимы невооруженным глазом, но некоторые отчетливо проступали и без обработки специальными реактивами и при ультрафиолетовом освещении на грязном пятне. И все же Мейсон действовал слишком беспечно, следы его резиновых перчаток во многих местах затирали отпечатки пальцев убийцы. За такую небрежную работу Райм тотчас же выгнал бы лаборанта с работы. Но поскольку на лопате было с лихвой хороших отпечатков, неаккуратность Мейсона не имела особого значения.
Скоро должны привезти оборудование. Райм повернулся к Беллу.
— Мне будет нужен помощник для работы с приборами. Конечно, я предпочел бы полицейского, но главное, чтобы этот человек разбирался в технике. И знал здешние места.
Мейсон провел большим пальцем по ребристому курку револьвера.
— Конечно, мы можем кого-нибудь подыскать, но я полагал, что вы и есть специалист. Разве вас не поэтому пригласили?
— Одна из причин, по которой вы меня пригласили, заключается в том, что я знаю, когда мне нужна помощь. — Райм посмотрел на шерифа. — Есть какие-нибудь мысли?
Ответила Люси Керр:
— Бенни, мой племянник. Он учится в университете Северной Каролины. На старшем курсе.
— Способный?
— Фи-бетник. Вот только он... несколько молчалив.
— Мне он нужен не для разговоров.
— Я ему позвоню.
— Хорошо. И еще, я хочу, чтобы Амелия осмотрела места преступлений: Блэкуотер и комнату мальчишки.
— Но, — Мейсон указал рукой на отчет, — мы же это уже сделали. Прочесали частым гребнем.
— Мне бы хотелось, чтобы она еще раз все осмотрела, — решительно произнес Райм. Он повернулся к Джессу. — Вам хорошо знакомы здешние места. Вы бы не могли отправиться вместе с Амелией?
— Какие разговоры! С радостью.
Сакс криво усмехнулась. Но Райм знал, чего можно добиться легким флиртом. Его сотруднице потребуется серьезная помощь. А от Люси и Мейсона не будет такой пользы, как от уже очарованного Амелией Джесса Корна.
— Я хочу, чтобы Сакс выдали оружие, — продолжал Райм.
— У нас Джесс признанный специалист по оружию, — ответил Белл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109