ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Машина уже выехала.
Райм, прижавшись затылком к подголовнику, посмотрел на Тома. Тот молчал.
Кто стрелял? Кто ранен? О, Сакс...
— Так выясни это, Джесс! — голос шерифа сорвался на крик. — Есть раненые? Черт побери, что у вас произошло?
— Что с Амелией? — крикнул Райм.
— Через минуту узнаем.
Однако, как показалось, прошло несколько суток.
Наконец Белл напрягся, услышав ответ Джесса Корна или кого-то другого.
— Господи, что? — Послушав еще какое-то время, шериф повернулся к встревоженному Райму. — Все в порядке. Никто не пострадал. Мейсон, ворвавшись в сарай, увидел висевший на стене комбинезон. Рядом стояла лопата или грабли. В сарае было темно. Мейсон решил, что это Гаррет с ружьем, и дважды выстрелил. Вот и все.
— Амелия не ранена?
— Их даже не было в сарае. Там находился только украденный грузовичок. Должно быть, Гаррет и Амелия находились в доме, но, услышав выстрелы, они скрылись в лесу. Далеко им не уйти. Я знаю эти места — там крутом болота.
— Я требую, чтобы Мейсона отстранили от дела, — строго произнес Райм. — Никакой ошибки не было — он стрелял на поражение. Я предупреждал, что у него чересчур горячая голова.
Судя по всему, Белл был того же мнения. Он бросил в рацию:
— Джесс, дай мне Мейсона. Мейсон, черт побери, в чем дело? Почему ты стрелял?.. А если бы там оказался Пит Холлбертон? Или его жена? Мне на это наплевать. Немедленно возвращайся назад. Это приказ... Ничего, дом осмотрят без тебя. Садись в машину и приезжай сюда... Дважды повторять я не буду. Я...
— Черт!
Белл отключил рацию. Через минуту снова раздался вызов.
— Люси, что там у вас?..
Нахмурившись, он слушал ее ответ, расхаживая по комнате и уставившись в пол.
— Господи... Ты уверена?.. Ну хорошо, оставайтесь там. Я сам с вами свяжусь.
— Что там произошло?
Белл покачал головой.
— Не могу поверить! Нас обвели вокруг пальца. Ваша подруга одурачила нас как школьников.
— Что?
— Пит Холлбертон у себя дома. Люси и Джесс с ним только что говорили. Его жена сегодня работает на заводе Дэветта во вторую смену. Она забыла захватить ужин, и он полчаса назад заехал к ней, а затем вернулся домой.
— Так это он вел машину? Амелия и Гаррет прятались в кузове?
Шериф горько усмехнулся.
— У Пита открытый пикап. Там негде спрятаться. По крайней мере, человеку. Но для телефона места предостаточно. Амелия сунула его под сиденье.
Теперь и Райм цинично рассмеялся.
— Она позвонила в фирму проката, ее поставили на ожидание, и она спрятала телефон в машине.
— Все правильно, — пробормотал Белл.
— Линкольн, помнишь, сегодня утром Сакс звонила в фирму проката, — добавил Том. — Она очень возмущалась, что ее заставили ждать так долго.
— Она знала, что мы пеленгуем разговор, — сказал Белл. — Беглецы дождались, чтобы Люси и остальные уехали с Канал-роуд, после чего беспрепятственно продолжили свой путь, черт бы их побрал. — Он взглянул на карту. — У них было сорок минут. Теперь их сам черт не найдет.
Глава 27
Как только полицейские машины сняли блокаду и умчались на запад, Гаррет и Сакс, добежав до перекрестка, пересекли шоссе.
Оставив слева место убийства, они стали быстро пробираться через заросли вдоль реки Пакенок.
Через полмили дорогу им пересекла протока. Обойти ее не было никакой возможности, а Сакс не имела ни малейшего желания залезать в черную воду, покрытую масляной пленкой, мусором и облепленную насекомыми.
Однако у Гаррета на этот счет имелись другие мысли. Он указал скованными руками на берег.
— Лодка.
— Где?
— Да вот же.
Приглядевшись, Сакс с трудом разглядела небольшую лодку, прикрытую ветвями. Спустившись к реке, Гаррет начал неловко освобождать лодку. Сакс стала ему помогать.
— Маскировка, — гордо объяснил мальчишка. — Я научился этому у насекомых. Во Франции живет маленький сверчок. Он такой прикольный — трижды за лето меняет свою окраску, чтобы сливаться с различными видами трав. И враги не могут его заметить.
Что ж. Сакс также воспользовалась широкими познаниями Гаррета в энтомологии. Услышав упоминание о том, что мошки чувствуют электромагнитное излучение, она вдруг поняла, что Райм пеленгует ее телефон. Молодая женщина вспомнила, как сегодня утром звонила в фирму по найму машин, и операторы заставили ее долго ждать. Пробравшись на территорию завода, она набрала номер фирмы проката и засунула телефон, из которого раздавалась бесконечная фраза: «Ждите ответа», под сиденье пикапа, стоявшего перед входом с работающим двигателем.
Судя по всему, фокус удался. Полицейские умчались вслед за грузовичком.
Освобождая лодку от веток. Сакс спросила Гаррета:
— А яма с осиным гнездом? Бутыль с аммиаком? Ты этому тоже научился у насекомых?
— Да.
— Но ты ведь не хотел никому сделать больно?
— Нет-нет, яма муравьиного льва просто должна была вас напугать, задержать. Я сознательно положил в нее пустое гнездо. А аммиак должен был предупредить меня о вашем приближении. Так поступают насекомые. Для них запахи являются чем-то вроде системы раннего оповещения. — Красные слезящиеся глаза мальчишки зажглись странным возбуждением. — Прикольно, как вы нашли меня на мельнице. Знаешь, я не представлял, что вы доберетесь туда так быстро.
— И ты нарочно оставил на мельнице фальшивые улики, карту и песок. Чтобы направить нас по ложному следу.
— Ну да, я же говорил тебе, насекомые очень умны. Иначе им не выжить.
Наконец они освободили старую лодку от веток. Выкрашенная в темно-серый цвет, она имела в длину десять футов и была оснащена небольшим подвесным моторчиком. В лодке лежали десяток пластиковых бутылок с водой и небольшая сумка с провизией. Открыв бутылку. Сакс жадно припала к ней. Гаррет, сделав несколько глотков, достал из сумки пакеты с крекерами и чипсами. Внимательно осмотрев лодку, он убедился, что все в порядке, и, кивнув, первым прыгнул в нее.
Сакс последовала его примеру. Она уселась спиной к носу, лицом к Гаррету. Тот понимающе усмехнулся, словно признавая, что она не настолько ему доверяет, чтобы поворачиваться спиной. Мальчишка дернул за веревку стартера, и мотор, зачихав, ожил. Гаррет оттолкнулся от берега, и два Гека Финна наших дней двинулись по реке вниз по течению.
У Сакс мелькнуло в голове: пришло время работать кулаками. Любимое выражение ее отца. Аккуратный лысеющий мужчина, большую часть жизни проведший полицейским на улицах Бруклина и Манхэттена, он решил серьезно переговорить с дочерью, узнав о ее решении уйти из модельного агентства и поступить в полицию. Отец был всей душой за, но все же предупредил дочь.
— Ами, ты должна понять вот что: в основном наша работа состоит из однообразной рутины. Но иногда — нечасто, слава Богу — настает время работать кулаками. Ты оказываешься совсем один, рядом никого нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109