ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На этот раз она будет бороться. Интеллигентная современная женщина исчезла, спряталась в самый дальний уголок души, а Иден превратилась в воплощение; ярости. Она бросилась на человека, который выступил из темноты. Она била его, лягалась и царапалась. Человек пытался остановить ее, он что-то говорил, но она не слышала. Тот, другой, много лет назад тоже говорил – и она его послушалась. Он говорил, что не причинит ей боли. Но он причинил ей боль – и страдания физические были ничто по сравнению с той раной в душе, что кровоточила годами. Он сломал ей жизнь.
Когда вдалеке завыли сирены, мужчина по-прежнему продолжал удерживать Иден. Он мог бы применить силу, но случай был не тот, ему было очень жаль испуганную женщину. Он стонал, когда ее зубы вонзались в его плоть, а ее ногти раздирали его кожу. Но ни разу не ударил в ответ.
Распахнулась входная дверь, сверкнули фары и фонари. Зазвучали громкие мужские голоса, незнакомца оттащили от нее, но Иден по-прежнему ничего и никого не видела, кроме своего ужаса перед негодяем, который изнасиловал ее. Иден дралась с прошлым; она не узнала даже Брэддона Гренвилла. Он звал ее по имени, но все было напрасно. Она изо всех сил лупила кулаками человека в форме, пока тот держал ее, давая возможность напарнику сделать инъекцию. Иден дралась до тех пор, пока лекарство не завладело ее телом и не погасило сознания, милосердно отключив измученный мозг.
Глава 3
Иден проснулась и сразу же поняла, что находится в больнице: звуки и запахи сказали ей об этом прежде, чем она открыла глаза. Она разлепила ресницы и оглядела небольшую палату. Напротив кровати висели картины с изображением ракушек на морском берегу, справа тихонько гудел загадочного вида аппарат. Потом Иден увидела стол и вазу, в которой пламенели красные розы. Солнечный свет делал нежные лепестки полупрозрачными, и она поняла, что уже наступило утро.
Иден вновь прикрыла глаза и попыталась вспомнить, что именно привело ее в эту палату. Воспоминания были не слишком отчетливыми, но совершенно определенно неприятными.
– Доброе утро.
Рядом с постелью появился Брэддон Гренвилл. В руках он держал нежный букет весенних цветов.
– Как ты себя чувствуешь? – с тревогой спросил он. – Лучше?
– Лучше по сравнению с чем, мистер Гренвилл? – Иден попыталась сесть, но тело отозвалось такой болью, что она быстро расслабила мышцы и снова опустилась на подушки.
– Называй меня Брэдом. После того, что нам пришлось пережить ночью, думаю, мы вполне можем перейти на ты и называть друг друга по имени.
– Кто был тот человек? И что он искал в моем доме?
Брэд задумчиво разглядывал линолеум на полу. Иден сразу же поняла, что он не хочет ее расстраивать и это было не ограбление. Значит, она выставила себя полной дурой, подняв тревогу. Вздохнув и собравшись с духом, она сказала:
– Ладно, я готова. Рассказывай, насколько глупо я вчера выглядела и чем все это кончилось.
– Сначала расскажи, что ты помнишь.
Иден уставилась на картинки, висящие на стене. Как ни странно, она лучше помнила то, первое, нападение и все случившееся после него. Родители не позволили ей пойти ни в полицию, ни к врачу. Она посидела несколько дней дома, пока не прошли синяки, и опять отправилась в школу. А вот вчера… Все, что Иден могла припомнить, касалось ее собственных действий. Кажется, она дралась и кусалась. И еще царапалась. Ей стало не по себе. Кто же тот бедняга, которого она отделала?
– Честно говоря, я почти ничего не помню. Я…
В комнату вошел полицейский, и Иден замолчала. Офицер был молод и хорош собой. И еще он едва сдерживал улыбку.
– Признайтесь, нет ли у вас сестры-близняшки? – спросил он. – Не могу поверить, что одна женщина может так много.
– Что? – Иден вытаращила на него глаза.
– Ребята, которые увидели мистера Макбрайда, готовы биться об заклад, что он дрался по меньшей мере с тремя. Брэд, ты уверен, что хочешь завести роман с такой опасной женщиной? Она дерется, как дикая кошка.
– Перестань, Клинт, – попенял Брэд полицейскому. – Ты смущаешь даму. – Однако было совершенно очевидно, что адвокату приятно, что их с Иден как-то связывают вместе. – Бедняжке и так трудно пришлось, а ты еще дразнишь ее. Кроме того, она почти ничего не помнит.
– Это вполне естественно, – кивнул офицер. – Но я все равно должен задать леди несколько вопросов. Итак, в котором часу вы вчера вернулись домой?
– Я не знаю точно. – Иден беспокойно шевельнулась и опять поразилась тому, как измучено ее тело. Словно она весь день таскала тяжести. – Вы не могли бы мне рассказать, что именно произошло вчера? – попросила она.
– Я не думаю, что он станет выдвигать обвинения, – быстро сказал Брэд.
– Обвинения? Против меня? – Иден была поражена услышанным.
Брэд взял ее руку и тихонько сжал пальцы, явно желая успокоить.
– Нет-нет, волноваться не о чем, я же говорю – обвинений против тебя не будет. Клинт хотел поинтересоваться, не собираешься ли ты подать в суд на мистера Макбрайда за то, что он вторгся в твой дом, нарушив тем самым неприкосновенность собственности.
– Макбрайд – это тот самый человек…
– …которого вы едва не убили голыми руками? – Клинт хмыкнул. – Да, это тот самый парень. Бедняга. Бывший полицейский, но сейчас на пенсии. Он сказал, что как-то раз ему пришлось драться с двумя каратистами, так вот вы оказались похлеще. Хотя он, похоже, не ответил ни на один ваш удар. Но вот его тело почти сплошь покрыто ссадинами, синяками и укусами…
– Клинт! – Голос адвоката звучал строго. – Ты не хочешь пойти выпить кофе? Мне надо поговорить с мисс Палмер наедине.
Когда они остались вдвоем, Брэд присел на край кровати и осторожно погладил руку Иден.
– Кто этот человек и насколько сильно я его поранила?
– Он твой сосед. В прошлый раз я начал рассказывать тебе о нем, но мы тогда отвлеклись. Он снимает домик подле поместья. Тот, где раньше была прачечная.
– Но что он делал в моем доме?
– Искал распределительный щит с предохранителями. Я говорил ему, что ты скоро должна появиться. А вчера он что-то делал электропилой и пробки вылетели – свет в его доме и в поместье погас; сообразив, что оба дома находятся на одной линии, он пошел в дом миссис Фаррингтон, чтобы найти щит и включить свет. Мистер Макбрайд сказал, что дверь кухни была открыта, он покричал, но никто не отозвался. Тогда он воспользовался фонариком – это брелок на связке его ключей – и пошел искать щиток. Его занесло в гостиную, а потом он увидел тебя. Макбрайд говорит, что успел сделать навстречу тебе лишь один шаг, а потом… потом ты словно сошла с ума.
Он вопросительно взглянул на Иден, но она отвернулась к стене. Ей совсем не хотелось, чтобы Брэд сейчас видел ее лицо.
– Похоже, Макбрайд был просто счастлив, когда приехала полиция.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93