ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вулф ещё наверняка торчал в оранжерее, и хотя он терпеть не мог, когда его беспокоили во время возни с орхидеями, я счел, что мой звонок к работе не относится - дело-то семейное, как-никак. Я заглянул в ближайшую аптеку, уединился в телефонной будке и набрал наш домашний номер.
- Алло, мистур Вулф? Говорит мистур Гудвин.
- Ну?
- Ну, я звоню вам из аптеки, расположенной на углу Сорок восьмой улицы и Лексингтон-авеню. Все в порядке. Фарс растянулся на целах три акта. Поначалу она, то бишь ваша дочурка, скорее скучала, чем волновалась. Потом один парень по имени Перси заявил, что она рылась в его пиджаке, а вовсе не в пиджаке Дрисколла. Причем искала не бриллианты, а сигареты. Судя по выражению её лица, для неё такой оборот событий оказался в новинку. В третьем акте появился сам Дрисколл с вытянутой физиономией и письменными извинениями. Оказывается, в его пиджаке бриллиантов не было и в помине. И ничего у него не украли. Он просто слегка ошибся. С кем не бывает? Очень и чертовски сожалеет. Так что я еду домой. Могу ещё добавить, что на вас она ни капельки не похожа, зато очень хорошенькая...
- Ты уверен, что все до конца прояснилось?
- Абсолютно. Все обожают друг дружку. Я бы, впрочем, не сказал, что для мне все ясно.
- Я поручил тебе два задания. Как насчет второго?
- Никакого просвета. Даже проблеска не видно. Полная безнадега. Народу там было, как сельдей в бочке, а потом, когда разборка закончилось, обе балканки уже отправились давать уроки фехтования.
- А кто такой этот Перси?
- Перси Ладлоу. Примерно мой ровесник и вообще во многом напоминает меня: учтивый, одаренный, с броской внешностью...
- Ты сказал, что моя... что она как будто скучала. Ты хочешь сказать она круглая дура?
- Вовсе нет. Я сказал только то, что сказал. Она совсем не проста, это верно, но дурой её не назовешь.
Тишина. Ни слова в ответ. Молчание так затянулось, что я в конце концов не выдержал:
- Алло, масса Вулф, вы ещё живы?
- Да. Привези её сюда. Я хочу её видеть.
- Я так и знал. Все верно. Чего ещё ожидать. Совершенно естественное желание, которое делает вам честь. Именно поэтому я, между прочим, вам и звоню - как раз собрался рассказать, как в ответ на мой вопрос, не передать ли что для вас, она ответила отказом; я сказал, что ей не мешает забежать хотя бы поздороваться с вами; она согласилась, что когда-нибудь так и сделает, но пока вынуждена отказаться, поскольку спешит скрестить шпаги с Перси...
- Подожди, пока она освободится, и привези сюда.
- Вы это всерьез?
- Да.
- Может, на руках её принести, или...
Вулф повесил трубку. Невежа.
Я зашел в бар с фонтаном, взял стакан грейпфрутового сока и, потягивая его, принялся ломать голову о том, как доставить её к Вулфу, не прибегая к насилию. Так и не придумав подходящего способа, я снова поплелся к ристалищу на Сорок восьмой улице.
В кабинете были только Никола Милтан и его жена. Когда я вошел, мне показалось, что она направлялась в сторону двери, но, увидев как я снимаю пальто и шляпу и вешаю их на вешалку, передумала. Я объяснил, что хотел бы повидать мисс Тормик, когда та освободится. Милтан предложил мне сесть в кресло неподалеку от его письменного стола, а миссис Милтан открыла дверцу большого стеклянного шкафа и принялась переставлять трофеи с места на место, хотя особой нужды в том не было.
- Я знаком с Ниро Вулфом, - вежливо сказал мне Милтан.
- Понятно, - кивнул я.
- Это поразительный человек. Блистательный.
- Пожалуй, я знаю одного малого, который с вами полностью согласен.
- Только одного?
- По меньшей мере. Его зовут Ниро Вулф.
- Ах вот оно что. Шутка. - Он вежливо посмеялся. - Но я убежден, что найдется ещё немало людей, которые разделяют мое мнение. Правда, Жанна?
Его жена издала иностранное восклицание, выражающее то ли удивление, то ли испуг.
- Col de mort*(* сol de mort (франц.) - букв.: воротник смерти), сказала она, обращаясь к мужу. - Его нет на месте. Ты его куда-нибудь переложил?
- Нет. Я его не трогал. Он лежал здесь... я уверен...
Милтан вскочил и подбежал к шкафу. Я встал и нехотя последовал за ним. Они вместе уставились на пустое место. Милтан вытянул шею, потом нагнулся, разглядывая все полки по очереди.
- Нет, - сказала его супруга, - там тоже нет. Он куда-то исчез. Больше ничего не пропало. Я давным-давно хотела навесить на дверцу замок...
- Но, дорогая. - Милтан, казалось, оправдывался. - Совершенно непонятно, с какой стати кому-то понадобилось брать col de mort. Это просто диковинная и редкая вещица, но никакой особенной ценности она не представляет.
- А что это за col de mort такой? - полюбопытствовал я.
- Да ничего особенного, маленькая такая вещица.
- Какого рода?
- Ну как вам сказать, просто маленькая штучка... Вот, посмотрите. Милтан через открытую дверцу сунул руку внутрь шкафа и ткнул пальцем в лежавшую на полке эспаду, указывая на её лезвие. - Видите? У неё тупой конец.
- Вижу.
- Ну вот, как-то раз, много лет назад, в Париже один человек решил убить другого. Для этого он смастерил маленькую штучку, которую можно было насаживать на конец эспады и у которой был очень острый наконечник. - Она достал из шкафа оружие и качнул в руке. - И вот, надев на эспаду такую насадку, он делает выпад...
Милтан изобразил, как делается выпад, направив клинок в воображаемую жертву возле меня, и проделал это так неожиданно и быстро, что я невольно отпрянул в сторону, чуть не споткнувшись о собственную ногу и испытывая страстное желание поскорее признать Милтана победителем. Затем он так же быстро вернулся в исходное положение.
- Ну вот. - Он улыбнулся и положил шпагу на место. - Теоретически такой удар способен поразить сердце, но в тот раз теорию применили на практике. Эту штучку мне в виде сувенира подарил один полицейский, мой друг. В газетах же вещицу окрестили col de mort. Шея... нет, не шея. Ворот. Воротник смерти. Потому что он надевается на кончик шпаги, словно воротник. Забавно было поиметь такую вещицу, - закончил Милтан.
- А теперь вот она исчезла, - коротко повторила его жена.
- Я все же надеюсь, что не исчезла, - нахмурился Милтан. - С чего бы ей исчезать? И так здесь довольно было разговоров о краже. Найдется. Поспрашиваем всех.
- Надеюсь, вы её найдете, - сказал я. - Все это довольно странно. Кстати, вы собираетесь расспрашивать об этом, а я как раз собирался спросить у вас, не будете ли вы против, если я поболтаю с кем-нибудь из тех, кто прибирает в фехтовальных залах?
- Но зачем... для чего?
- Да просто чтобы немного поболтать. А кто, кстати, там убирает?
- Консьерж. Но я не могу понять, зачем вам...
Его жена, указав на меня взглядом, прервала его:
- Я думаю, - невозмутимо заявила она, - он хочет выяснить, остались ли сигаретные окурки и пепел в том зале, где фехтовали мисс Тормик и мистер Ладлоу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59