ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Или, минуточку, лучше подайте мистеру Фоксу пальто и шляпу. - Она взглянула на Фокса. - Что вы предпочитаете?
- Вы делаете ошибку. Возможно, неисправимую ошибку. Раз так, я буду вынужден довести дело до конца.
Их взгляды скрестились. Его - холодный и жесткий, ее - горячий и презрительный.
- Пальто и шляпу, Фрида, - проговорила она.
- Вы получите то, что заслуживаете, - произнес бледный от ярости Фокс и вышел вон.
Глава 14
Внешне старый дом на Восточной Восемьдесят третьей улице производил впечатление если и не вовсе неприглядного, то весьма закопченного и грязного: внутри у него тоже был не блестящий вид, но отнюдь не грязный. Напротив, он был поразительно чистым. Во вторник в девять тридцать вечера передняя и гостиная благоухали жареной свининой под кисло-сладким соусом. Этим упоительным запахом пропиталась не только квартира, но и самое дыхание Фриды Юргенс, а оно вот-вот должно было возобновиться после того, как она расправилась с четырьмя отбивными и соответствующим гарниром. Обычно она довольствовалась тем, что ела у своей хозяйки, но по вторникам, когда ее тетка Хильда готовила свинину под кисло-сладким соусом, она давала себе волю и ела сколько хотела.
Фрида положила нож и вилку и распрямилась с чувством полного удовлетворения. Ее благодушное настроение не замутил даже голос у дверей квартиры, назвавший ее имя, и она отодвинула стул без малейшего неудовольствия.
Тетка Хильда включила свет в столовой и, подозрительно прищурившись, смотрела на странного человека с огромной плоской книгой под мышкой. В его наружности было что-то одновременно комичное и зловещее.
Первое ощущение возникало в основном потому, что его волосы были густо напомажены и разделены на прямой пробор, а глаза прикрывали огромные очки в черной оправе. Последнее - из-за рваного багрового шрама, тянувшегося от его правой скулы до угла рта. Гость положил шляпу на угол обеденного стола.
- Перепись населения, - шепотом объяснила Фриде тетка Хильда.
Регулярная периодическая перепись населения Соединенных Штатов, - строго сказал человек, из-за шрама движения его губ выглядели неописуемо сардоническими.
- Перепись? - удивилась Фрида. - Уже? В газетах и по радио объявляли, что начнут второго апреля.
- Это предварительная перепись. По радио же разъясняли, - презрительно сказал человек.
- Я что-то не слышала. Это что, ночью говорили?
- Так, - окрысился на нее человек, - хотите, чтобы я сообщил районному администратору…
- Ну, ну!.. - заволновалась тетка Хильда. По складу характера тетка Хильда легко приходила в волнение. - Сообщать на нас? Ну, ну!.. - И тут же повернулась к Фриде и вылила на нее целый поток слов на немецком, получив в ответ совсем немного. Закончив словесную дуэль, она сказала: - Мой племянница по-английски говорит лучше.
И поспешно выскользнула из комнаты. Фрида отодвинула от стола два стула, села на один из них, положила ладони на колени и произнесла без всякого выражения:
- Меня зовут Фрида Юргенс. Я по происхождению немка…
- Минуточку, пожалуйста.
Человек тоже сел, открыл свою книгу и поднял ее так, чтобы Фриде не было видно, что в ней.
- Сначала назовите основного квартиросъемщика.
Спустя пятнадцать минут Фрида уже проявляла слабые, но несомненные признаки напряжения. Ей пришлось назвать двух теток, четырех кузин и брата, работающего водителем такси, и она чувствовала себя предательницей, ибо соседи по дому придерживались мнения, что перепись всего лишь полицейская уловка и может иметь пагубные последствия. Тревогу ее вызывали два двоюродных брата, которые, насколько она знала, были членами некой организации. На лбу у нее выступили капельки пота, но она не осмеливалась их вытереть. Поэтому, когда он закончил с родственниками и приступил непосредственно к ней, она почувствовала такое облегчение, что даже не заметила, что Соединенные Штаты, оказывается, проявляют особый интерес лично к ее особе. Где она в настоящее время работает, с какого времени, какие выполняет обязанности, сколько человек работает вместе с ней, постоянно или временно, сколько блюд она должна подать, какие у нее рабочие часы, какое время у нее свободное?..
Она сказала, что свободного времени у нее много, но сколько конкретно, зависит от случая. Счетчик заявил с оттенком неудовольствия, что для выявления занятости населения ее ответ носит слишком общий характер. Зависит от какого случая?
- Зависит от хозяйки, - объяснила Фрида. - Дома она ест мало, когда она не ест, я ухожу в семь вечера, иногда даже раньше. Но иногда она отпускает меня часа в два дня или совсем утром, и в этот день я уже не возвращаюсь. Так что свободного времени у меня достаточно.
- Как часто это случается?
- Довольно часто, то раз в неделю, а то и три.
- По каким-то конкретным дням, например, по четвергам?
- Нет, это бывает в разные дни.
- И как долго это продолжается?
- С тех пор, как я начала у нее работать. Больше года.
- Когда вас отпустили в последний раз?
Фрида нахмурилась.
- Я не вру, - возмутилась она.
- Разумеется, не врете. Зачем вам врать? Когда вас отпустили в последний раз?
- В пятницу. В прошлую пятницу.
- Возможно, мисс Тьюсар отпустила вас потому, что собиралась сама куда-то пойти. Она собиралась уйти?
- Может, и так. Она ничего не говорила.
- А она выходит или готовится уйти, когда вы еще дома?
- Нет.
- Предупреждает ли она вас об этом заранее? Скажем, за день?
- Нет. В основном это случается неожиданно. Вскоре после того, как позвонит мистер Фиш.
- Фиш? - Счетчик издал короткий добродушный смешок. - Это забавное имя меня всегда веселит. Я знал одного человека по фамилии Фиш, маленький такой, толстенький, с двойным подбородком. Но не думаю, что это он звонит мисс Тьюсар. Верно? Маленький такой, толстый, с двойным подбородком?
- Не знаю. Я его никогда не видела. Я подхожу к телефону, он просит передать мисс Тьюсар, что с ней хочет поговорить мистер Фиш, и я передаю ей трубку.
- И вскоре после этого она говорит вам, что сегодня вы свободны?
- Да, сэр.
- Чудно!
Фрида кивком выразила согласие. Счетчик задал ей еще несколько вопросов, уже вполне дружески, а не тоном допроса, закрыл книгу, поднялся, взял шляпу и простился. На улице он зашел в бар, нашел там телефон, набрал номер и сказал:
- Инспектор Деймон? Это Текумсе Фокс. Должен вас огорчить. Персонал, обслуживающий холл и лифты в меблированных номерах «Болтон апартментс», многое от вас утаил. Человек, чье имя, возможно, Фиш, звонит мисс Тьюсар от одного до трех раз в неделю уже в течение года. По-моему, пора за них взяться, может, соберем их вместе? Отлично. Я буду у вас через полчаса.

Далеко за полночь девятая комната на первом этаже управления полиции была насквозь пропитана табачным дымом и грубым юмором.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42