ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ты поступила правильно, когда передала мне все бразды правления.
Она покусывала нижнюю губу.
— Вот как? Все это почему-то становится чрезвычайно сложным.
— Я знаю, ты расстроена, но сейчас не время начинать менять свое решение.
— Знаю. — Энни наблюдала за ним из-под опущенных ресниц. — Мы ведь в этом деле вместе, не так ли?
— Да. — Оливер спросил себя, о чем она сейчас думает. Возможно, начинает жалеть о поспешно заключенном браке.
— Ну так что мы будем делать с Бэрри Корком? — резко спросила она. — Уволим его?
— Не думаю. Пока нет. — Оливер взглянул на Болта. — Всегда лучше узнать своего врага до принятия решения. Мы поступим так, как намеревался твой брат. Мы дадим Корку достаточно длинную веревку, чтобы он сам смог повеситься, а в процессе, может быть, выясним, кто его новый клиент в Сиэтле. Эта информация может в будущем пригодиться.
Энни взъерошила свои медные кудри, приводя их в еще больший беспорядок.
— Трудно думать о Бэрри Корке как о враге.
— У тебя было не так много опыта в определении врагов.
Энни странно посмотрела на него.
— Знаешь что, Оливер? Бывают моменты, когда я понимаю, почему ты нервируешь людей.
— Но тебя я не нервирую, правда, Энни?
— Нет. — В этом односложном ответе чувствовался вызов.
Оливер посмотрел на Болта и незаметно показал ему на дверь. Не произнося ни слова, тот поднялся и вышел из комнаты. Оливер дождался, пока за Болтом закроется дверь.
Меньше чем через минуту Энни стало неспокойно. Она поменяла позу, закинув ногу на колено. Ногтями правой руки стала выстукивать бессвязную мелодию по подлокотнику. Потом с негромким восклицанием она поднялась на ноги и направилась через всю комнату к каменному саду.
— Полагаю, что ты поручишь этому роботу следить за Бэрри? — спросила Энни, стоя спиной к Оливеру.
— Болт прекрасно умеет наблюдать за людьми.
— Конечно, ему удается совершенствовать свои навыки, работая на тебя, правда? — Голос Энни срывался. — Помимо слежки за твоими деловыми конкурентами, у него масса работы в рамках семьи.
Оливер внезапно понял непредсказуемое направление ее мыслей.
— Я не поручал Болту следить за тобой, пока находился в отъезде.
— Но ты же прекрасно знал, где найти меня.
— Не потому, что Болт следил за тобой, пока меня не было. Я нашел тебя, позвонив Элле, твоей сотруднице. Она предположила, что ты отправилась за слоном.
Энни взглянула на него, всматриваясь в темноте в его глаза.
— Это правда?
— Может быть, я время от времени не так уж общителен, как тебе хотелось бы, но я тебя никогда не обманывал и никогда не стану этого делать.
Она пристально смотрела на него еще минуту, а, затем напряжение внутри как-то ослабло.
— Я тебе верю. — Она опять отвернулась к затемненному каменному саду.
— Что-нибудь не так, Энни?
— Все не так. Я и без того очень сильно беспокоилась по поводу Дэниэла, но мне казалось, я справляюсь. Я была уверена, что делаю все необходимое, пока он не вернется.
Оливер задумчиво смотрел на пустой экран.
— Ты считала, что, выйдя за меня замуж, сделала необходимые шаги, чтобы защитить компанию Дэниэла и его ребенка?
— Именно так. А теперь эта ситуация с Бэрри. — Энни копнула носком туфли мелкий серый жемчужный песок, нарушая одну из аккуратно прочерченных линий. — Записи, которые нам оставил Дэниэл, проливают совсем иной свет на его исчезновение, не так ли?
— Совершенно не обязательно. Мы не знаем, есть ли связь между шпионажем Бэрри Корка и исчезновением твоего брата. Собственно говоря, я вообще сильно сомневаюсь, что такая связь существует.
— Почему? — спросила она, явно желая, чтобы ее успокоили.
Оливер пожал плечами.
— Во-первых, корпоративный шпионаж — это преступление «белых воротничков». В нем редко имеют место убийства. А тебя именно это сейчас беспокоит, не так ли? Ты боишься того, что Дэниэла убили.
По телу Энни пробежала заметная дрожь.
— Эту возможность я не допускала совсем, пока не прочла записи на дискете.
— Такие, как Бэрри Корк, обычно не бывают убийцами.
— Почему ты так уверен в этом?
Оливер поднялся и встал сзади нее.
— Поверь мне, Энни. Корк — лжец и вор, но он не убийца.
— О Боже, надеюсь, что ты прав. — Она повернулась и посмотрела ему в глаза. На ее ресницах блестели слезы. — Но Корк брата сильно беспокоил, раз он оставил нам эту дискету.
— Да.
— Должно быть, он подумал об опасности. Может, Дэниэл предчувствовал ее, поскольку попросил тебя позаботиться обо мне и Джоанне в случае чего.
— Да, возможно.
Энни вытерла глаза тыльной стороной ладони.
— И это как раз то, что ты делаешь, не так ли?
— Я делаю все, что могу, Энни.
— Ты хороший друг, Оливер, — прошептала Энни. — Дэниэл говорил об этом. Он называл тебя опасным, но при этом полностью доверял тебе.
Оливер нежно взял ее за подбородок.
— Мы с тобой теперь больше, чем друзья, Энни. Мы любовники, которые оказалась женатыми.
— Наверное, — каким-то жалким голосом проговорила она.
— Я это знаю наверняка. — Оливер опустил голову и легко, но требовательно провел губами по ее губам. Теперь он уже прекрасно знал, как его жена может ответить на такую ласку.
— Что мы будем делать? — Энни обвила его руками за шею и пылко обняла.
Оливер чувствовал, что его рубашка намокает от ее слез. «Она плачет по Дэниэлу», — подумал он. Он спросил себя, будет ли Энни когда-нибудь плакать по человеку, за которого вышла замуж. По мужчине, который был ее любовником.
— Все будет хорошо, — произнес Оливер в ее спутанные волосы. — Я позабочусь обо всем.
— Как всегда. — Она издала сдавленный смешок и спрятала лицо у него на груди. — Постарайся не слишком меня нервировать в процессе, хорошо?
Он улыбнулся.
— Меньше всего я хотел бы тебя нервировать, Энни. — Он взял ее на руки и понес к двери.
Энни молча прижалась к нему, закрыв глаза, пока Оливер нес ее в темную спальню. Она не протестовала, когда он положил ее на кровать.
И лишь потом, открыв глаза, она сразу же села и подняла руку, чтобы остановить его.
— Нет, не надо, Оливер. Перестань.
Оливер почувствовал, как у него по спине пробежал холод. В короткой истории их брака это был первый случай, когда она не растаяла сразу же от его прикосновений.
— Что-нибудь не так, Энни?
— Да, не так. — Она задумчиво смотрела на него. — Не совсем так.
Он улыбнулся.
— У тебя месячные? Энни, это не проблема.
— Нет. Дело совсем в другом.
— Скажи же мне, — мягко попросил Оливер, присев на край постели.
Она поспешно отодвинулась от него подальше. В самый дальний угол.
— Ты никогда не замечал, Оливер, что в спальне, так же как и везде, ты руководишь ситуацией?
— Я не предполагал, что у тебя могут быть какие-то претензии. — Он снова встал на ноги, осторожно наблюдая за ней.
— По-моему, нам нужно попробовать то, что в международной дипломатии называется «изменение политического равновесия».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82