ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Там вечно болтают ерунду.
— Гм-м.
— Ведь это просто глупые сплетни, не более? — холодным тоном сказал Оливер. Энни мило улыбнулась.
— Поверь мне, Оливер, если я когда-нибудь решу подать на развод, ты будешь первым, кто об этом узнает. — Она сделала деликатную паузу. — Полагаю, я заслуживаю такого же внимания?
Теперь его лицо приобрело свирепое выражение.
— Нет причины даже обсуждать это. Все идет прекрасно.
— Вот как?
Нахмурившись, он посмотрел на нее.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Не будем об этом. — Энни поставила блюдо кускуса на стол. — Мне просто любопытно, откуда пошли эти слухи, вот и все.
— Ты думаешь, они начались потому, что я что-то сказал или сделал?
— Сибил мне сообщила, будто вчера: вечером все только и говорили об этом. — Энни села и начала раскладывать еду по тарелкам. — Можно поинтересоваться, кто их начал. Разве тебе не хотелось бы это знать?
— Нет. — Оливер сел напротив нее. Он не сводил глаз с ее лица. — Люди вечно болтают. Это не означает, что их нужно слушать,
— Я это запомню, — сухо ответила Энни. Она подцепила на вилку немного еды. Оливер поймал через стол ее руку.
— Энни.
Она положила вилку и посмотрела в его внимательные глаза.
— Да?
— Если у тебя возникнут проблемы по поводу нашего брака, обратись сначала ко мне. Договорились?
Она поднесла руку Оливера к губам и поцеловала ему ладонь.
— Договорились.
Выражение его лица стало мягче.
— Энни…
На кухне зазвонил телефон. Оливер неохотно поднялся, чтобы взять трубку.
— Алло? Да, Болт. Какие новости?
Энни нетерпеливо постукивала ногой по полу, пытаясь понять по выражению лица Оливера, что говорит Болт. Уловить смысл разговора, слушая только одну сторону, было довольно сложно.
— Брат? — Оливер потер шею. — В досье Гришэма не было информации о брате. — Он слушал еще несколько секунд. — Хорошо. Продолжай. Позвони, как только узнаешь что-нибудь конкретное.
Он повесил трубку и вернулся за стол.
— Ну? — спросила Энни.
— Оказалось, что у Уолкера Гришэма есть брат.
— Я так и знала, — удовлетворенно произнесла Энни. — Я так и знала, что должно обнаружиться что-то в этом роде.
— Не радуйся. Есть запись о его рождении в городе Финикс, но больше никаких материалов. Ни документов о предоставлении ему банковских кредитов, ни записей об участии в выборах. Ничего.
— Может быть, он мертв?
— Через час Болт вылетает в Аризону. Он будет это проверять.
Энни почувствовала, как по ее позвоночнику пробежала нервная дрожь.
— Мне это не нравится, Оливер.
— Мне тоже. Но если выяснится, что Бэрри Корк является младшим братом Гришэма, это очень многое объяснит.
Когда на следующий день в магазине раздался телефонный звонок, Энни расписывала достоинства чудо-зеркала сомневающемуся клиенту. Она попросила Эллу взять трубку.
— Разве вам не нравится то, как роспись на зеркале создает иллюзию, будто вы смотрите в открытое окно? — Энни залюбовалась зеркалом. — Очень впечатляет, абсолютно уникальная вещь.
Ее клиент, молодой человек, обставляющий свою первую квартиру, продолжал колебаться.
— Не знаю. Мне кажется, зеркало должно выступать в роли зеркала. То есть, когда я смотрю в него, я хочу видеть себя. Почему я должен хотеть видеть какое-то чудное изображение открытого окна?
— Ваши гости будут от него в восторге, — мягко заверила его Энни. — Это прекрасный предмет для обсуждения. Каждый пришедший сделает свое замечание.
— Да, но можно ли это назвать искусством? Моя девушка говорит, что я должен купить для холла какой-нибудь предмет искусства.
— Это смелый образец нестандартного искусства, — заявила Энни. — Единственный в своем роде экземпляр, который подчеркнет остальные достоинства интерьера и вызовет интерес к вашему холлу.
— Вы так думаете? Моя девушка предупредила, чтобы я не покупал никакой китчевки.
— Это зеркало — определенно не китч.
— А вы можете так же определенно сказать, что это искусство? — снова спросил молодой человек с еще более сомневающимся видом, чем прежде.
— Извини, Энни, — прервала их Элла. — Звонит секретарь мистера Рейна, миссис Джеймсон. Или, точнее, ее помощница.
Энни удивленно взглянула на Эллу.
— Что она хочет?
— Она говорит, что у нее сообщение для тебя от мистера Рейна. Произошло что-то важное. Он хочет, чтобы ты встретилась с ним дома.
— Оливер хочет, чтобы я пошла сейчас домой? — изумленно спросила Энни. Элла кивнула.
— Она говорит, что это очень важно.
— Извините, — сказала Энни своему клиенту. Она подошла к прилавку и взяла телефонную трубку у Эллы из рук.
— Энни у телефона. Что-нибудь случилось?
— О нет, миссис Рейн, — поспешно сказал женский голос на другом конце провода. — Я не хотела создать у вас такое впечатление. Миссис Джеймсон сейчас ужасно занята одним важным проектом мистера Рейна. Она попросила меня передать вам, что он хочет встретиться с вами дома, как можно скорее. Он сейчас едет туда.
— Хорошо. Спасибо. — Энни положила трубку обратно на рычаг.
— Что случилось? — спросила Элла.
— Ничего, насколько я поняла. Но мне нужно мчаться домой. Я вернусь, как только смогу. — Энни понизила голос. — Займись нашим покупателем, ладно?
— Это будет мой шанс, — пробормотала Элла. — Постараюсь сбагрить ему слона.
— Не забудь сказать клиенту, что это настоящее искусство.
Энни открыла входную дверь пентхауса и вошла внутрь.
— Оливер?
Она внимательно вслушивалась в гулкую тишину. Было ясно: она добралась до дома раньше Оливера.
Энни закрыла дверь. Отложила сумочку и направилась по коридору к кабинету. Какое-то чувство тревоги нервировало ее. Это чувство было похоже на то, которое она испытала в доме Уолли Торпа.
«Все в порядке, — уверяла она себя. — Возможно, Оливер получил какую-то новую информацию про Дэниэла. Это обязательно должны быть хорошие новости».
— Оливер? — Энни просунула голову в дверь и увидела знакомый конус света, отбрасываемый галогенной лампой. Свет падал на аккуратно сложенную стопку бумаг на столе. Остальная часть комнаты была в полной темноте.
— Оливер, я дома. Ты где?
— Боюсь, что ваш супруг еще не прибыл, миссис Рейн. — Из темноты шагнул Джонатан Грац. Свет из коридора отражался на стеклах его очков и на пистолете в его руке.
Энни в шоке окаменела. Через мгновение ее пальцы задрожали и начали гореть.
— Что вы здесь делаете?
— Жду. Я очень долго ждал, миссис Рейн. Могу подождать и еще чуть-чуть. — Пистолет Граца заставил Энни выйти обратно в коридор. — Пойдем-ка наверх, в оранжерею, ладно?
Энни не шевельнулась.
— Зачем?
— Потому что это будет идеальным местом для небольшой супружеской ссоры, которую я запланировал. — Улыбка Граца была лишена всяких чувств, кроме мрачного удовольствия.
— О чем вы говорите?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82