ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он женился на Шейле. Тревор Торнли с треском провалился, так что, даже если он и женится на ней, женой сенатора ей не стать. Она потеряла работу у Мэрилин. Как видишь, Клер не относится к разряду победителей.
Утром следующего дня они поехали в город за теплыми круассанами и кофе. Гейб остановился перед «Летающей тарелкой». Через окно он заглянул в кондитерскую. Внутри было светло, тепло и уютно. Хотя, пожалуй, и тесновато. Посетителей было несколько больше, чем обычно. А среди стоявших под дождем машин были и джип Митчелла, и старенький грузовик Аризоны, и патрульная машина Шона Валентайна.
– Там целое столпотворение, – сказал Гейб. – Хочешь, поедем куда-нибудь в другое место?
– Такие круассаны пекут только здесь. – Лилиан накинула капюшон и взялась за ручку дверцы. – Пошли, нам не привыкать выступать на публике.
– Я не об этом. – Гейб неохотно открыл дверцу со стороны водительского места. – Не хочется начинать утро с разборок. Харты – Мэдисоны, и все такое.
– Чепуха. Утро – лучшее время для новых начинаний. Разборки не исключение.
Гейб плотнее запахнул куртку и вышел под дождь. После короткой перебежки под моросящим дождем они с Лилиан уже были у входа в «Летающую тарелку».
Гейб открыл дверь и тут же почувствовал, что атмосфера в кондитерской накалилась не на шутку. Гул голосов звучал громче обычного. Гейб сразу же объяснил себе накал обстановки тем, что Салливан и Митчелл оказались за одним столом. Харт и Мэдисон, два мощных полярных заряда, замкнули контур, и ток сплетен побежал по цепи с утроенной интенсивностью, раскаляя воздух окружающего пространства. Но вскоре Гейб с некоторым недоумением подметил, что никто из присутствующих не обращает на эту парочку особого внимания. Кстати, за одним столом с бывшими не примиримыми врагами сидели еще Брайс и… Шон Валентайн.
Как и следовало ожидать, едва открылась входная дверь, головы всех присутствующих повернулись в сторону вновь прибывших. Лилиан откинула капюшон и любезно улыбнулась знакомым. Гейб коротко кивнул и направился к прилавку. Перед тем как вступить в контакт с Митчеллом и Салливаном, следовало подзаправиться кофеином.
– Что случилось? – спросил Гейб у Предвестника, когда последний принял у него заказ на кофе, круассаны и кукурузный хлеб.
– А вы не слышали?
Предвестник еще ничего не успел пояснить, когда отодвинулась штора и Аризона Сноу, высунув голову, довольно настойчиво поманила Гейба к себе пальцем.
– Заходите. Вы, оба, – хриплым шепотом приказала она. – Я введу вас в курс дела вместе с остальными.
Гейб взглянул на Митчелла и Салливана. Те продолжали общаться с Шоном. «Нет повода для спешки. Еще успею к ним подойти», – решил Гейб. Общение с Аризоной обещало куда более занимательное времяпрепровождение. Гейб взглянул на Лилиан. Та пожала плечами и направилась на служебную половину, обойдя прилавок с противоположной от Гейба стороны.
Гейб взял заказанный кукурузный хлеб и пошел следом.
Знакомая группа Предвестников, включая Фотона, собралась за большим рабочим столом. Они приветствовали вошедших сдержанным кивком.
– Доброе утро, – сказал Гейб.
– Что происходит? – спросила Лилиан.
Аризона постучала по засыпанному мукой столу скалкой.
– Только что произошло нечто весьма примечательное. Конечно, средства массовой информации и местные власти, включая Шона Валентайна, купились на ту историю, что была придумана для прикрытия основной деятельности институтской банды. Но ничего другого мы и не ожидали. – Аризона покачала головой. – Бедные одураченные болваны.
Гейб прислонился к стене и откусил кусочек теплого хлеба.
– И что же это за история?
– Официальная версия такова, что Клер Дженсен получила травму, когда выезжала вчера из города. Никаких столкновений с другими машинами не было. Сейчас она находится в больнице Эклипс-Бей.
– Господи! – Лилиан во все глаза смотрела на Аризону. – Что с ней?
– Шон говорит, что ушиблась она здорово, полно синяков и перелом есть, но она поправится. Шон расследует аварию. Сказал, что она мчалась, как будто за ней черти гнались. И не вписалась в поворот. Но мы-то знаем правду.
Все присутствующие мрачно кивнули.
Лилиан прочистила горло:
– И в чем она состоит, эта правда?
– Ясно же. Клер увидела то, чего не должна была видеть. Возможно, забрела в подземную лабораторию. Они устроили аварию, чтобы от нее избавиться. Ей повезло, что они не довели дело до конца.
Лилиан посмотрела на Гейба:
– А ты говорил, что не веришь в провидение.
– Учиться никогда не поздно, – сказал Гейб. – Каждый день приносит что-то новое.
Он взял Лилиан под руку и вывел в зал для посетителей. Несколько пар глаз пристально следили за ними, пока они шли к маленькому столику, за которым Митчелл и Салливан сидели вместе с Брайсом и Шоном.
Лилиан наклонилась и поцеловала деда в щеку.
– Доброе утро, дедушка.
– Доброе утро, девочка.
Гейб кивнул Митчеллу и Салливану:
– Рад видеть вас целыми и невредимыми. А то вчера я опасался, как бы вы не выбили друг другу зубы.
– Когда доживешь до нашего возраста, – сказал Салливан, – дважды подумаешь, прежде чем рисковать своими зубами. Не так много их у нас осталось.
Лилиан, обменявшись приветствиями с Митчеллом, Брайсом и Шоном, села рядом с Салливаном.
– Аризона изложила вам свою версию происшествия? – спросил у Гейба Митчелл.
Гейб поставил свой кофе на стол, положил недоеденный хлеб и придвинул к столу еще один стул.
– Авария устроена для прикрытия. «Прикрытия чего?» – спросите вы. Тех темных дел, что творятся в институте. Если, конечно, верить Аризоне Сноу.
Салливан негромко хохотнул.
– Должен сказать, что ее интерпретация местных новостей всегда намного интереснее моей, – признался Шон.
– Так то была просто авария? – спросила Лилиан.
– Определенно. – Шон откусил булочку с начинкой из джема. – Должно быть, Клер действительно не терпелось поскорее уехать из города. Она неслась на скорости не меньше ста, когда не вписалась в тот поворот на Эриксон-плейс.
Брайс неодобрительно покачал головой:
– Все знают, что тот поворот очень опасен.
– Санитары, вытаскивавшие ее из машины, говорят, что она была вне себя, кричала и ругалась. – Шон доел булочку и отхлебнул кофе. – Все говорила что-то насчет несправедливости.
Глава 26
В тот вечер, когда устраивался прием в филиале галереи «Новый взгляд» в Эклипс-Бей, Салливан стоял рядом с Митчеллом, держа в руке бокал шампанского и наблюдая за движением народа вокруг Лилиан и ее картин. Его наполняло приятно согревающее чувство гордости.
– Не то что в Портленде на прошлой неделе, – заметил Митчелл. – Здесь журналисты только из «Джорнал». Конечно, Эклипс-Бей не художественная столица западного мира.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77