ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Сержант полиции записывала что-то в маленьком черном блокнотике.
— Не вспомните, когда именно в последний раз вы слышали, что они ссорятся?
— У меня не было часов, их забрал Рори! — покачала головой Клэр.
— Понятно!
Что-то в тоне женщины-сержанта заставило Клэр возмущенно вскинуться:
— Не думаете ли вы, что Джейк как-то причастен к убийству Уилки?
— Нет-нет! Мы знаем, что к этому не имеет отношения ни один из спасавших вас людей. Убийца, должно быть, был сильно исцарапан жертвой во время этой схватки; под ногтями задушенного обнаружена чья-то кровь и кусочки кожи, из чего следует, что руки, душившие его, были разодраны в кровь этими ногтями. На руках мистера Бернса и его приятелей не обнаружено ничего, разве что легкие ссадины. — Женщина-полицейский улыбнулась: — Единственное, в чем их можно обвинить, — что они взяли на себя функции закона, но не думаю, что за это их могут заключить в тюрьму!
— Еше бы! Им полагается медаль, ведь они спасли мою жизнь!
— Боюсь, вы обращаетесь не по адресу! — со смехом сказала сержант. Она захлопнула свой блокнотик. — Вы мне очень помогли, мисс Драммонд! Спасибо! Теперь у нас есть полный портрет человека, которого следует допросить по поводу убийства мистера Уилки.
— Не забывайте, это «портрет Дориана Грея»! — предупредила Клэр. Женщина-полицейский недоуменно посмотрела на нее — я хочу сказать, портрет настоящего злодея! — спохватившись, пояснила Клэр. — Учтите, он безумен и очень опасен!
— Мы примем к сведению ваше предупреждение, — заверила ее гостья из полиции.
И она вышла, пожелав Клэр скорейшего выздоровления.
Через пару минут в палату вошел Джейк.
— Ну как, о'кей?
— Да, очень милая женщина! Они тоже предполагают, что убийца — Рори.
— Во всяком случае, не я!
— Я знаю, — ласково сказала Клэр.
— Если бы я его там застал, вполне бы мог прикончить этого мерзавца!
— Пусть этим занимается полиция! — махнув рукой, сказала Клэр. — Даже и не думай приниматься за поиски Рори!
— Я й понятия не имею, где он теперь может быть, — сказал Джейк. — Должно быть, уже далеко отсюда! — поспешно добавил он, увидев выражение лица Клэр. — Не тревожься, любимая, у твоей двери круглосуточно дежурит полицейский. Все, к кому обращалась полиция, показали, что Рори Баллетер псих.
Клэр бросила на Джейка испуганный взгляд.
— Между прочим, к тебе посетители! — весело сказал он. — Здесь Йен, и Мойра, и еще Молли, не говоря уже о Генри! Накопился целый мешок записок и целое море цветов. Клэр оглядела свою маленькую палату, сплошь уставленную цветами.
— Все так добры… — пробормотала она, и глаза ее снова налились слезами.
— Можешь принимать по одному или всех вместе. Как ты хочешь?
Улыбка озарила лицо Клэр:
— Пусть уж заходят все… Я соскучилась по шумной компании.
ГЛАВА 18
Сидя за столом в кабинете, бывшем некогда любимой комнатой покойного сэра Джона Драммонда, Джейк смотрел на стоявшую перед ним Кору-Сью. Леди Марго разрешила временно воспользоваться помещением для нужд «Бернс Энтерпрайзез». После неприятных разоблачений, происшедших неделю назад, Джейк почти не видел Коры-Сью, не разговаривал с ней. Она отсиживалась в своей комнате, жалуясь на несправедливость жизни и в то же время возводя мощный бастион собственной непогрешимости. К тому времени, когда Джейк послал за ней, Кора-Сью уже была совершенно уверена, что сможет убедить и его в своей невиновности. Во всем виноват только он. Если бы Джейк ее предупредил, включил в круг доверенных лиц, тогда бы… тогда бы все вышло совсем по-другому. Но откуда ей было знать, что Рори Баллетер умалишенный? Она в нем ничего такого не заметила. Да, она готова признать, что ее обвели вокруг пальца, но только и всего. Главное в том, что с ней не посчитались, ее держали в неведении, с ней некрасиво обошлись! Когда Кора-Сью входила в кабинет, мысли ее развивались примерно в этом русле.
— Вы должны понять, Джейк, я не ожидала, что мной может заинтересоваться бывший муж Клэр! Если бы вы призвали меня к бдительности, если бы заранее предупредили, рассказали, что он собой представляет…
— Сейчас не об этом речь, — резко оборвал ее Джейк, игнорируя ее оправдания. — Вы, совершенно ошалев от ревности к Клэр, предали меня! Вы охотно плясали под дудку Рори Баллетера, а расплачиваться за эти игры пришлось Клэр, и этого я не могу ни простить, ни забыть. — Взяв со стола длинный белый конверт, Джейк протянул его Коре-Сью. — Вот калованье за полгода, и благодарите за это Клэр. Я бы вышвырнул вас, и цента не заплатив, после того, что вы сделали!
— Что я сделала? — в изумлении воскликнула Кора-Сью.
— Вы выболтали все человеку, которого, как вы только что заметили, совершенно не знали, рассказали ему то, что является сугубо личной информацией; предоставили ему сведения, которые он использовал, чтобы потом причинить Клэр такие страдания, о которых вы даже помыслить не можете!
Кора-Сью была до такой степени поражена таким оборотом дела, что впервые в жизни утратила дар речи.
— Я хочу, чтобы вы к вечеру покинули этот дом. — бесстрастно сказал Джейк и продолжал, уже не скрывая своего гнева: — Вы хоть раз задумались, почему этому мерзавцу необходимо столько знать? Хватило ума спросить себя, почему он проявлял такое любопытство в отношении Клэр и меня? — Джейк в раздражении тряхнул головой. — Я ведь доверял вам, Кора-Сью; при такой работе вы ни в чем не нуждались, но вас заботило только то, какое Клэр якобы имеет на меня воздействие! Ваша зависть и ревность буквально не давали вам спокойно жить, и я никак не могу взять в толк, какое право вы вообще имели ревновать! Мне известно, что Клэр всегда была с вами исключительно любезна, в то время как для вас с той минуты, как она стала работать у меня, она сделалась злейшим врагом!
— Да потому, что я сразу ее раскусила, вот почему! Я сразу поняла, что ей нужно, за чем она охотится! За вами!
— Это говорит о том, как плохо вы ее знаете! Вы не учли одну вещь: моя личная жизнь вас совершенно не касается! К тому же я ни разу не давал вам повода считать, что вы для меня больше, чем просто хороший секретарь! Я предоставил вам свободу действий; вы во многом могли поступать по собственному усмотрению, я доверял вам, делился с вами многим, а вы все это выложили человеку, который раскусил вас и увидел, что вы насквозь пропитаны завистью! Тому, что вы совершили, нет прощения, и вы это знаете! Если так вы представляете себе преданность, то мне это дико слышать. Я понял, что все на свете вы видите исключительно сквозь призму собственного эгоизма!
К этому моменту Кора-Сью сделалась совершенно багрового цвета, грудь ее возбужденно вздымалась, ее переполняли чувства, готовые вот-вот с силой прорваться наружу.
— Интересно, почему это мне приходится за все расплачиваться?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117