ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сначала он забрал почту, в ней оказался отчет от Рея на трех страницах. Джейк тут же внимательно его прочел; постепенно глаза его радостно разгорались, и в конце Джейк даже издал восторженный крик, отчего все окружающие уставились на него в изумлении, и кто-то спросил:
— Что, хорошие вести?
— Замечательные! — воскликнул Джейк, совершенно не ожидая, что небеса ему пошлют две такие радости в один день.
— Господи, Джейк! — воскликнула леди Марго, услыхав в трубке его голос. — Я умираю, жду вашего звонка! У меня потрясающие новости!
— Как, и у вас?
— Рори мертв!
— Как вы сказали?
— Рори мертв, клянусь! Его тело было обнаружено позавчера в ванной в какой-то квартире. Он жил там под именем Роберта Джеймса, всем жильцам было велено съехать, так как дом предназначался на продажу. Когда агент по недвижимости стал обходить квартиры, он обнаружил Рори в ванной, мертвого, окоченевшего, — он пролежал так недели две, должно быть, перебрал кокаина. Естественно, агент позвонил в полицию, и полицейские опознали труп, но официально опознала его мать, которая как раз в это время оказалась в Лондоне у кого-то в гостях, — она сейчас живет в Швейцарии. — Так это произошло в Лондоне?
— Да, в районе Баттерси. Розыск закончен, и дело закрыто. Джеймс Далзиел сам явился, чтобы сообщить нам это известие. Это же так здорово! У меня нет слов, чтобы выразить, какое я испытываю облегчение! Никогда не думала, что когда-нибудь буду радоваться чьей-то смерти, но вот же радуюсь!
И я так счастлива за Клэр… она с вами?
— Сегодня нет! Сегодня впервые решила, что может остаться в доме одна!
— Ну слава богу! Теперь уж ей больше нечего опасаться Рори, все кончено!
Джейк возвращался обратно, выжимая предельную скорость. Не заглушив двигатель, выскочил из машины, пустился стрелой к парадному крыльцу. Клэр на террасе уже не было.
— Клэр!
— Я в кухне!
Она разделывала свиные ребрышки, которые заранее вытащила из холодильника.
— Что случилось, пожар? — воскликнула она, взглянув на вбежавшего Джейка.
— Пожар, пожар! — Он подхватил Клэр на руки, закружился с ней по кухне.
— Да что такое? — со смехом спросила Клэр. — У тебя такой вид, будто ты только что приобрел «Шелл», «Бритиш Петролеум», «Экссон» и «Тексако».
— Забирай выше!
Джейк опустил Клэр на пол, усадил в кресло, устроился одним боком рядом с ней.
— У меня для тебя потрясающие новости!
— Да я уж вижу!
Джейк заглянул в смеющиеся, удивленные глаза Клэр и сказал:
— Рори Баллетер мертв!
Клэр обомлела.
— Клянусь! Только что мне сказала об этом твоя мать.
И почти слово в слово Джейк передал Клэр свой разговор с леди Марго.
Клэр сидела точно громом пораженная. Она казалась настолько неподвижной, что Джейк даже легонько ее встряхнул.
— Ты поняла? Рори мертв! Тебе больше не надо его бояться!
— Ты уверен, что это именно он?
— Говорю же тебе, его опознала родная мать!
— Откуда ей знать? Она так редко его видела, могла вообще забыть, какой он!
— Кроме того, его опознала полиция.
— Скажи, на теле обнаружен под левой лопаткой шрам в виде полумесяца?
— Понятия не имею!
— Если шрама нет, значит, это не Рори! — упрямо сказала Клэр.
— Но его нашли в квартире, которую занимал некий Роберт Джеймс, как раз этим именем Рори назвался Коре! Если это не Рори, тогда кто же это, черт побери?
— Вот это-то и надо выяснить, — мрачно сказала Клэр. — Кто сообщил маме об этом?
— Главный констебль Далзиел. Он получил эти сведения из Скотленд-Ярда.
— Не поверю, пока не увижу собственными глазами, — решительно сказала Клэр. — Ты не знаешь Рори, а я его знаю. Он безумен, но в то же время очень хитер! Возможно, это уловка, чтобы сбить нас со следа.
Джейк, как всегда, мгновенно принял решение:
— Значит, тебе необходимо самой посмотреть и убедиться!
Ты готова ехать?
— Да! — без колебаний ответила Клэр. — Если Рори мертв, я должна увидеть тело, убедиться, что это именно он.
— Значит, решено! Иди, укладывай вещи. Я подскочу в город, позвоню твоей матери, предупрежу, чтобы все организовала.
Они вылетели в тот же день поздно вечером; сначала маленьким самолетом на Барбадос, оттуда на «Джумбо» компании «Бритиш Эруэйз» до Хитроу. Из аэропорта на машине отправились сразу в Кенсингтон, где Джейк обнаружил на автоответчике сообщение от леди Марго, в котором говорилось, что завтра в десять утра их будут ждать в морге.
— Ты уверена, что тебе это необходимо? — спросил Джейк у Клэр в машине по дороге в морг.
— Убеждена! Я должна собственными глазами увидеть его труп. — Клэр положила руку на колено Джейку. — Мне нужно быть абсолютно уверенной, что Рори умер. — Джейк кивнул. — Ты считаешь, что я проявляю нездоровый интерес, да?
— Ну…
— Пока я не смогу окончательно убедиться в его смерти, мне не знать покоя! Рори слишком изворотлив в своих стремлениях.
— О'кей! — сказал Джейк. — Просто я хотел сказать, что морг не самое приятное место.
— В отношении неприятных мест у меня богатый опыт, — отрезала Клэр.
Она была настроена решительно. И, приняв решение, внутренне успокоилась. Внешне хрупкая, Клэр обладала железным характером. Их встретил сам управляющий, провел в небольшое помещение, где на возвышении лежало тело Рори. Лицо было открыто, и, войдя в комнату, они сразу увидели знакомый точеный профиль. Лицо ссохшееся, осунувшееся от постоянного употребления наркотиков, однако пышные рыжие волосы сохранили прежний блеск, темно-рыжие ресницы ярко выделялись на фоне мертвенно-восковой кожи. Клэр направилась прямо к покойнику, не сводя глаз с его лица. Потом спросила:
— Вы не могли бы повернуть его левым плечом ко мне?
Управляющий подошел, повернул труп на бок. Точно над подмышечной впадиной виднелся маленький, розовый, изогнутый полумесяцем шрамик. Клэр глубоко, с облегчением вздохнула:
— Да! Это мой бывший муж. — Потом, повернувшись к управляющему, сказала: — Благодарю вас!
И произнесла это так, что у Джейка все перевернулось внутри. Как будто с этими словами она высвобождалась из ненавистного панциря безобразной куколки.

ЭПИЛОГ
Марго Драммонд неторопливым, но уверенным шагом спустилась по большой консольной лестнице в огромную, застекленную со всех сторон гостиную дома Бернсов, перестроенного из ранчо, расположенного милях в двадцати от Симарпона. Увидев, что она спускается вниз, Джейк прекратил нервно расхаживать взад-вперед, остановился и ждал, когда к нему подойдет леди Марго, глядя на нее вопрошающими, полными мольбы глазами. Лучась улыбкой, теща передала ему из своих рук что-то, завернутое в шаль, со словами:
— Позволь представить тебе твою дочь! Пяти минут от роду и весом в семь фунтов и четыре унции!
Благоговейно, точно прикасаясь к Священному Граалю, принимая из рук леди Марго младенца, Джейк тут же спросил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117