ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Да она никогда не любила этих самых сестер. И не имеет с ними ничего общего.
— Ну, конечно, именно так она сказала тебе, а ты такая наивная, что поверила, И что это за «Дэй»? Это ведь не может быть ее фамилией. В наш дом она пришла под фальшивым именем, кличкой. И это мне кажется подозрительным.
Нора объяснила, как и почему дедушка Дэйви сократил фамилию Хелен.
— И все равно она врунья, — не унимался Дэйви.
— Лжет во всей этой истории вовсе не Хелен Дэй. — Нора тут же пожалела о сказанном.
— А, так значит, лгу я, не так ли? Спасибо тебе большое, Нора.
— Я не тебя имела в виду, Дэйви.
— А больше некого! Я ж говорил, ты держишь что-то в рукаве. О господи, что же еще? Ты ненавидишь моего отца и хочешь разорить его, так же как все эти Маннхеймы и Деодато или как там их зовут на самом деле. Мне следовало бы повесить трубку и рассказать копам, где ты.
— Не надо, Дэйви, пожалуйста. — Нора тяжело вздохнула. — Ты прав. Я кое о чем умалчиваю, но это не имеет никакого отношения к «Ночному путешествию».
— Угу.
— Сегодня вечером я узнала кое-что о тебе, но не уверена, стоит ли говорить об этом: ты все равно не поверишь.
— Замечательно. Досвидания, Нора.
— Я говорю правду. Хелен Дэй знает это, этот факт о тебе. Она хранила его в секрете всю жизнь, но сейчас думает, что пришло время тебе узнать его.
Дэйви стал пространно ругать и поносить Хелен Дэй, потом вдруг остановился и спросил:
— Если эта информация такая важная, почему же она не сообщила ее мне?
— Она обещала не делать этого.
— Тогда почему она сказала тебе? Что-то тут нечисто, Нора.
— Она не говорила мне. Заставила меня гадать, пока я не попала в точку.
Дэйви вяло хихикнул.
— Как ты думаешь, почему Хелен Дэй оставила «Тополя»?
Выдав еще одну серию бранных предложений, Дэйви сказал:
— В то время родители говорили, что она решила уехать и открыть свое дело. И, по-моему, именно так она и сделала.
— На собственные сбережения? Думаешь, она могла скопить столько денег?
— Понял. Ты пытаешься рассказать историю о том, как мой отец заплатил ей за молчание, правильно? Тогда этот секрет должен быть ключом к разгадке Розеттского камня.
— Для тебя это действительно розеттский камень, — заверила его Нора.
— А, знаю! Это я — автор «Ночного путешествия». Нет, вру, его опубликовали за несколько лет до моего рождения. Нора, если ты сейчас же не расскажешь мне этот чертов секрет, я повешу трубку.
— Хорошо, — сказала она. — Мне только надо сформулировать все это. — Нора на секунду задумалась. — Ты помнишь, чем занималась твоя мать, когда ты был маленьким?
— Чувствую, сейчас поедем в Майами через Сиэтл. Ну, хорошо, подыграю тебе. Я помню. Она сидела в своем кабинете и пила.
— Нет. Когда ты был ребенком, Дэйзи целыми днями писала. Твоя мать проделала в те дни огромную работу, и далеко не вся она в той книге, которую попросила меня прочесть.
— О'кей, она писала книги Морнинга и Титайм. Тут ты права Я просмотрел штук пять — и там было все то, о чем ты говорила. Было забавно: я нашел там даже выражения, которые тысячу раз слышал от матери. Раньше я как-то не обращал на них внимания. Например: «Несчастней кошки под проливным дождем» или «Мы износили столько кожи на туфлях» — и всякая прочая галиматья. Это одна из причин, почему отец так накинулся на тебя. Он, конечно, переборщил, но старик не хочет огласки. И я его понимаю. Это представит его не в самом выгодном свете.
— Спасибо, объяснил.
— Но эти книги она написала в восьмидесятые годы, а мы говорим о шестидесятых.
— У тебя с собой два последних романа Драйвера?
— Не смей, слышишь?! Если ты хочешь убедить меня в том, что мать написала посмертные романы Хьюго Драйвера, можешь считать, что ты уже в психушке.
— Да не собираюсь я тебя убеждать, — солгала Нора — Все упирается в разницу между двумя стилями.
— Я никак не могу уловить ход твоих мыслей.
— Я ведь еду в Майами через Сиэтл, помнишь? Если я сделаю по-другому, ты не поверишь мне. Так что будь добр, достань с полки книги.
— Чушь какая-то. — Тем не менее Дэйви отошел от телефона и через несколько секунд вернулся. — Господи, я не читал эти книги лет пятнадцать. Ну, хорошо, и что теперь?
Нора тоже вытащила из сумки оба романа и открыла «Сумеречное путешествие». Она искала там сама не зная что и вовсе не надеялась это найти. Перевернув страниц тридцать, Нора изучала абзацы, не находя ничего подходящего.
— Нора, где ты?
И тут в глаза ей бросился текст на сорок второй странице. «Это слишком правда, — сказало сморщенное существо, припавшее к ветке. — Слишком правда, несомненно, милый мальчик». — Ей надо было исхитриться сделать так, чтобы Дэйви сам увидел все эти выражения в стиле Дэйзи.
— Открой на странице сорок два, — сказала Нора. — Десяток строчек вниз. Видишь?
— Что «видишь»? «Он поднял голову и почесал в затылке». Это?
— Ниже.
Дэйви прочел:
— "Пиппин медленно пошел по кругу, сокрушаясь, что тропинка почти терялась в темноте густого леса". Здесь? — На этот раз он прочел предложение, находившееся прямо под тем, на котором стояла торговая марка Дэйзи.
— Прочти абзац вслух, а потом всю страницу про себя, — потребовала Нора.
— Замечательно. — Дэйви начал читать, а Нора начала быстро листать страницы.
— Теперь я должен прочесть страницу про себя?
— Да. — Нора изучила еще одну страницу, обнаружив на ней несколько «несомненно».
— Ну, хорошо, и что здесь такого?
— Это ведь не похоже на стиль твоей матери?
— Не похоже... — В голосе Дэйви ей послышалось беспокойство. — Конечно, нет. Да и с чего бы? На что ты намекаешь, Нора?
— Посмотри на странице восемьдесят четыре — прямо в середине.
— Хм. Длинный абзац, которые начинается со слов: «Казалось, что все деревья сдвинулись»?
Нора снова велела ему прочесть абзац вслух, а потом всю страницу про себя.
— Все это начинает казаться мне более чем странным.
— Пожалуйста, сделай, как я прошу.
Дэйви снова начал читать, а Нора открыла книгу почти в самом конце и нашла наконец прямо над последним абзацем необходимое ей доказательство. «Пиппин в панике вспомнил, что всего день назад чувствовал себя таким же несчастным, как кошка под проливным дождем». Нора ждала, пока Дэйви закончит читать восемьдесят четвертую страницу.
— Ты в своем уме, а? — прошипел Дэйви. — Ты ведь сказала, что не будешь пытаться доказать, будто эти романы написала моя мать. Несколько вшивых совпадений абсолютно ничего не доказывают! Знаешь, лучше не заводи меня опять.
— Какие совпадения? Ты заметил в этих абзацах что — то такое, о чем минуту назад не рассказал мне сам?
— Я сыт по горло твоими играми, Нора.
Пора приподнять занавес — сейчас Нора должна сказать ему хотя бы часть правды.
— Я не думаю, что эти книги написал Хьюго Драйвер, — сказала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164