ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я долго плавал там, выбиваясь из сил, но не обнаружил ничего, что могло бы объяснить причину происшедшей трагедии. Убедившись в тщетности поисков, я добрался до берега.
Ромней вынул трубку изо рта и принялся рассматривать ее так, словно именно в ней крылась разгадка кошмарного ночного происшествия.
– Это все? – спросил я.
– Да. Один всплеск – и Лейла Гилберт навсегда исчезла. Глупо, не правда ли?
– Вы долго оставались на острове?
– Нет. Сразу после восхода солнца нас подобрало рыболовецкое судно. В тот же день береговая охрана предприняла поиски тела Лейлы, но, скорее, это была пустая формальность.
– Ваша яхта находится на прежнем месте?
– Да. Лежит на глубине пятидесяти футов. Возможно, страховые инспектора решат поднять ее. Мне на это как-то наплевать.
Слушая его, я наблюдал, как заходящее солнце медленно тонет в голубых волнах лагуны. Вряд ли еще где-то в мире мог существовать более безмятежный пейзаж. Трудно было даже поверить, что в этой ласковой, спокойной синеве могут существовать хищники, более кровожадные, чем тигры, и более стремительные, чем торпеды.
Джек Ромней встал и вопросительно глянул на меня.
– Еще вопросы будут, Дэнни?
– Пока нет. Спасибо, Джек.
– Вы остались при своем мнении о причинах смерти Лейлы Гилберт?
Вопрос был задан как бы между прочим, но я ощущал, с каким напряжением он ожидает ответа.
– Ваш рассказ весьма убедителен, – сказал я. – Но свое собственное мнение я пока не составил.
Чтобы скрыть раздражение, промелькнувшее на его лице, Ромней отвернулся к морю.
– Что вы хотите этим сказать, Дэнни?
– Только то, что вы слышали... Можно ли где-нибудь здесь взять на пару часов машину? Хочу произвести кое-какие покупки: зубную щетку, мыло и прочую мелочь.
– Берите ту машину, на которой вас привезли сюда, – сказал Ромней, продолжая смотреть вдаль. – Ее наняла еще Лейла. Каждый может пользоваться ею в свое удовольствие.
– А где ключи?
– Торчат в замке зажигания.
– Спасибо. Вам ничего не надо в магазинах?
– Ничего, благодарю.
Я начал спускаться вниз по лестнице, но где-то на ее середине остановился.
– Джек, послушайте!
– Слушаю, Дэнни.
– Здесь можно взять напрокат лодку? Я хочу полюбоваться на рифы.
– Это проще простого.
– Не могли бы вы оказать мне подобную услугу?
– Конечно, – вежливо ответил он.
– Еще раз благодарю, – сказал я, направляясь к гаражу.
Машина была мощная, комфортабельная и простая в управлении. Ездить на таких – одно удовольствие. Я завел ее и по аллее поехал к дороге. Разговор с Ромнеем не шел у меня из головы. Мне Ромней показался порядочным малым, но, с другой стороны, сколько порядочных малых оказались помимо своей воли втянутыми в жуткие преступления – Синяя Борода, например.
* * *
Таунсвилл производил впечатление маленького тихого городка, окруженного с трех сторон холмами, а с четвертой – морем. Улицы были широкими тенистыми аллеями, а дома в колониальном стиле – уютными особняками с галереями.
Я воспользовался своим испытанным методом, который применял всегда, когда собирал информацию, – принялся искать бар. Там можно получить гораздо более полные сведения об интересующих тебя лицах, чем в мэрии, полиции или церкви.
Однако первый же прохожий, у которого я спросил дорогу к бару, уставился на меня глазами вареной рыбы.
– Бар, вы говорите? А что это такое?
Теперь настала моя очередь выпучить глаза. Немного больше повезло мне с другим прохожим.
– Клянусь своей жизнью, вы янки? – спросил он, ухмыльнувшись.
– Вы угадали, – пришлось признаться мне. – Значит, следующей вашей фразой будет: "Убирайтесь домой!"
С минуту он оценивающе глядел на меня, а затем лукаво сказал:
– Как называется эта большая вода, доходящая до горизонта?
– Коралловое море, – ответил я, весьма довольный собой.
– Зачем же мне говорить вам: "Убирайся домой!"? Вы первый янки, который удосужился узнать это.
– Вот видите! – сказал я примирительно. – Если бы мне еще узнать дорогу к бару...
– Здесь так не говорят. В нашем городе есть отели, а в каждом отеле – буфет, где можно выпить. Вне отеля вы спиртного не найдете.
– Не проводите ли вы меня к ближайшему отелю? А в знак благодарности я поднесу вам стаканчик.
– Эта самая лучшая мысль после того, как вам пришла в голову идея посетить наш городок.
Оказавшись в буфете отеля, я сначала решил, что мы ошиблись адресом и попали на киностудию. Зал был так велик, что в нем мог разместиться конный полк. За гигантской стойкой, протянувшейся от стены к стене, суетились две усталые женщины. Кресла, стулья или табуреты отсутствовали напрочь. Посетители стояли у стойки плотной стеной – выпивали, курили и оживленно переговаривались.
– Я тут свой человек, – сказал мой новый знакомый. – Сейчас попробую что-нибудь раздобыть. Что вы предпочитаете?
– Мартини.
– Что? – он уставился на меня, как на заику, от которого нельзя добиться толку.
Тогда я переспросил:
– А что будете пить вы?
– Шоспер.
– А что же это такое, если не секрет?
– Пиво, – он подозрительно глянул на меня. – Вы что, никогда не пили нашего пива?
– Я прилетел в Сидней только вчера.
– Наше пиво предназначено для настоящих мужчин. Это не прокисшая кошачья моча, которую подают у вас. В этом вы сейчас убедитесь. Эй, два пива, пожалуйста!
По-бычьи наклонив голову, он врезался в стену из человеческих тел, скрывавших от моего взора стойку. Я невольно зажмурился, чтобы не быть свидетелем того, как здорового парня разорвут на мелкие кусочки.
Однако через минуту он появился передо мной – живой, да еще с двумя огромными кружками в руках.
– Вот и я, – доложил он. – А это шоспер. Берите. За ваше здоровье!
Относительно пива он не преувеличивал: никогда в жизни я еще не пил ничего более вкусного, ароматного и крепкого. После третьей кружки я был уже уверен, что в Штатах действительно подают вместо пива кошачью мочу и наши пивовары никогда не научатся доводить свой продукт до двенадцати градусов крепости, как это делают их австралийские коллеги.
Моего нового приятеля звали Кларенс, но для простоты я скоро стал звать его Кларри. Ростом он вымахал под два метра и весом перевалил за сто килограммов. Я бы не хотел состязаться с ним в силе. Кем только он не был в своей жизни: воевал на Новой Гвинее, рубил сахарный тростник, работал на ранчо, а сейчас вот уже пятый год водил прогулочное судно между Таунсвиллом и одним из больших прибрежных островов, являвшимся центром туризма.
Постепенно я перевел разговор на тему акул, и выяснилось, что Кларри знает все об этих подводных дьяволах. Он даже прислуживал когда-то одному профессору Мельбурнского университета, изучавшему акул, и в своих морских прогулках они много говорили об этих древних и страшных рыбинах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26