ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что-то здесь не так. Глэдис бросила быстрый взгляд на Дэйва. Наморщив лоб, он смотрел на Джулию, явно недовольный краткостью ответа. Ему требовались более подробные объяснения.
Глэдис тоже не усидела на месте - поднялась и прошлась по комнате.
- Тогда почему, Джулия? - отрывисто спросила она. - Почему вы заставили нас пройти через этот ад?
- Это ваша собственная вина, - выпалила Джулия; теперь она смотрела на Глэдис с неприкрытой враждебностью. - Вы должны были поверить своему мужу. Если бы я начала жизнь заново, я опять сделала бы то же самое.
Глэдис изо всех сил старалась сохранить спокойствие и заговорила тихо, глубоким ровным голосом:
- Признаю, что должна была верить своему мужу. Но в то время я поверила вашему рассказу. Я не думала, что женщина может выдвинуть против мужчины столь серьезное обвинение, не имея на то никаких оснований.
- Значит, у вас была очень спокойная жизнь, миссис Флэвин, - с издевкой заметила Джулия. - Вы просто счастливица.
- Неужели я чем-то задела вас? - спросила Глэдис. - В ответ раздался громкий, почти истерический смех Джулии. - Зачем было причинять нам столько страданий, Джулия? - настаивала она. - Или вы надеялись, что, если я исчезну, Дэйв обратит внимание на вас?
Горький смех оборвался, словно Джулия вдруг задохнулась от ненависти.
- Вас когда-нибудь насиловали, миссис Флэвин?
- Нет, - ответила Глэдис, ошеломленная яростным тоном Джулии Мюррей.
- Ну, а меня - да. Я пошла на вечеринку и встретила там мужчину, такого же обаятельного, как и ваш муж. Высокого, смуглого, красивого… Я думала, мне повезло - раз в жизни. Как и вам, миссис Флэвин. Но для него я оказалась только вещью. Вещью, которую используют, чтобы удовлетворить свое животное желание. Я умоляла, кричала, плакала - он не слушал. Ему было безразлично. Он желал получить от меня то, что было нужно ему. Вы знаете, каково это?
- Нет, - пробормотала Глэдис.
- Ну а я знаю. Это грязно. Бесстыдно. Отвратительно. Все мужчины стали для меня животными. И когда я поняла, что забеременела от него, то сама выбрала себе жертву.
Ее яростный взгляд обратился на Дэйва.
- Они были похожи. Оба красавцы, оба совершенно очаровательны, и обоим в глубине души было наплевать на меня как на человека, на личность. Я ненавидела вашего мужа за то, что он не замечал, чего я стою на самом деле. Я тоже была для него вещью, но только той, которая работала на него. И не видела причин, почему бы мне не отплатить ему за то, что у меня родится ребенок от ему подобного.
Дэйв покачал головой и тихо произнес:
- Значит, Джулия, я обманулся в вас, если вы могли подумать такое обо мне.
- Я вас не волновала. Вам было наплевать на меня. И сейчас наплевать. Вас волнует только она. - Джулия обвиняюще повела глазами на Глэдис. - А вы… вы мне поверили. Вы поверили, что он способен на такое. И это меня оправдывало.
- Нет, - мягко проговорила Глэдис. - Но я понимаю, почему вам не было дела до того зла, которое вы причинили нам. И мне очень жаль, что вам пришлось столько пережить.
Внезапно гнев и ярость Джулии сменились слезами.
- Пожалуйста, не причиняйте мне вреда. Я люблю своего мужа. Он хороший человек. А вы ведь все равно вместе…
- Да, - согласилась Глэдис, почувствовав вдруг огромную благодарность Дэйву за то, что он давал ей еще один шанс.
Она больше не испытывала враждебности к Джулии Мюррей, ведь вина за то, что произошло, в одинаковой мере лежала и на ней. Поддержи она Дэйва и поверь в его любовь к ней, никакой другой женщине не удалось бы разрушить их брак. Глэдис приблизилась к Джулии и сжала ей руку, стараясь успокоить женщину.
- Мы сейчас уйдем. И никогда не вернемся. Надеюсь, вы будете счастливы с мужем.
Джулия испуганно посмотрела на Дэйва.
- Муж ничего не знает. У нас будет ребенок. Я уже люблю его… И мы так счастливы…
- Я не собираюсь мстить тебе, Джулия, - серьезно ответил Дэйв. - И очень сожалею, что тебе пришлось пережить такое.
Неожиданное сочувствие заставило Джулию разрыдаться.
- Мне тоже жаль, что так получилось, - с раскаянием всхлипывала она. - С вами и с вашей женой… Я рада, что вы пришли. Эта история камнем лежала у меня на сердце. Я ощущала себя страшно виноватой и просто пыталась не думать ни о чем, делать вид, будто всего этого никогда не было. Я не могла… - глаза молили о прощении, - я просто не могла признаться даже самой себе, как жестоко поступила.
- Но теперь все закончилось, - уверил ее Дэйв.
- Пожалуйста, не могли бы вы уйти, прежде чем вернется муж? - попросила Джулия.
Они покинули дом в молчании - после всех этих неожиданных открытий никто не в силах был заговорить первым. Так же молча поехали вперед, пока Дэйв не остановил автомобиль у старого парка, где под сенью деревьев цвели примулы и цинерарии.
Дэйв вышел из машины и помог выйти Глэдис, по-прежнему не произнося ни слова. Он взял ее руку в свою, крепко сжал и медленно повел Глэдис по зеленой лужайке к одной из скамеечек. Мирное очарование цветов, пышная зелень, которую никто не пытался укротить и красота которой заставляла забыть о грубости, жестокости и зле, рождали надежду на лучшее. И снова Глэдис ощутила глубокую и нежную любовь к Дэйву - их души были созвучны сейчас, как в лучшие дни юности.
Она не помнила уже, когда они утратили это ощущение единения, знала только, что это случилось давно, задолго до истории с Джулией Мюррей. Если бы их чувства оставались неизменными, ничто не могло бы повредить им. И Глэдис понимала, что большая часть вины лежит на ней самой.
Они сидели на теплой, нагретой солнцем деревянной скамье, наслаждаясь покоем и душевной близостью. Глэдис посмотрела вверх, на переплетение ветвей.
- Как я была не права, - тихо произнесла она.
- Мы все были не правы в чем-то, разве нет? - ответил Дэйв.
Глэдис взглянула на него и увидела Дэйва Флэвина таким, каким он всегда оставался в глубине ее сердца и в памяти: милосердным, открытым и неодолимо привлекательным. И прокляла себя за слепоту, которая не позволяла ей поверить в его любовь, за слепоту, которая помогла очернить этого человека в ее глазах и причинила ему столько боли.
- Ты простишь меня? - прошептала она.
В его глазах читалось понимание, заставившее Глэдис смутиться еще больше.
- Мне нечего прощать тебе, Глэдис, - с тихой улыбкой проговорил он. - На твоем месте я, вероятно, поступил бы так же. Но, как бы ни было нам тяжело, главным для меня всегда оставалось то, что ты моя. Если бы тебя не было… - Он покачал головой.
- Мне жаль, что все так получилось с Майком, Дэйв. Он…
- У меня были другие женщины, Глэдис. После нашего развода.
- Знаю.
Он посмотрел озадаченно.
- Ты что, следила за мной?
- Нет. Но халат, который ты мне дал, был не новый.
Дэйв болезненно поморщился, понимая, как могла на нее подействовать такая деталь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40