ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Услышав визгливые голоса жрецов, Кунгас выкрикнул свое предложение солдатам малва:
— Перережьте жрецам глотки. И выбросите их тела. Тогда мы с вами хорошо обойдемся.
Первый труп вылетел из дверей через пятнадцать секунд. В течение минуты безжизненные тела всех пяти жрецов уже валялись в пыли на территории крепости.
Кунгас посмотрел на Куджуло.
— Как ты думаешь? Эти солдаты откроют секреты? — Куджуло сплюнул.
— Думаю, да. Особенно после того, как я попытаюсь призвать к их разуму.
— Мы все — семейные люди, — жаловался командующий гарнизоном.
Он сидел на корточках в середине платформы с тяжелыми пушками. Кунгас решил допрашивать его там. Сам Кунгас стоял у одного из огромных орудий, в пяти футах. Куджуло сидел рядом на груде каменных ядер.
— Они говорили нам, что это будет просто гарнизонная работа, — стонал пленный. — Формальность в некотором роде.
Кунгас внимательно изучал человека, дрожащего от страха перед ним.
Было очевидно: этот гарнизон не состоит из элитных войск малва и тут нет ни одного настоящего кшатрия. Технически многие артиллеристы относились к сословию кшатриев. Но, подобно тому как существуют разные породы собак — есть пудели, а есть питбули, точно так же есть разные кшатрии.
Кунгас понял, что партизанская война под предводительством Рао сильно истощила ресурсы Венандакатры. У Подлого нет достаточного количества подготовленных отрядов для выполнения каждого задания и охраны каждого объекта. Поэтому Венандакатра выделил один из самых жалких отрядов для охраны крепости Сурата.
«А почему бы и нет? — думал Кунгас. — Сурат находится с прибрежной стороны Западных Гат. Слишком далеко, чтобы Венандакатра о нем беспокоился. Слишком далеко для ударов Рао, даже если бы Рао и хотел им заняться».
Но ничего из этого не отразилось на лице Кунгаса. Он холодно смотрел на пленного.
Командующий гарнизоном сжался под этим безжалостным взглядом.
— Мы — мужья и отцы, — выл он. — Слишком старые для такой работы. Вы не станете обижать наши семьи? Мы привезли их с собой в Сурат.
Куджуло сел прямо, его глаза округлились. Он соскользнул с груды ядер и направился к командующему из малва. Затем, склонившись над испуганным офицером, рявкнул:
— Семьи с собой взяли? И женщин? Жен и дочерей? — Командующий гарнизоном в ужасе уставился на похотливое выражение лица Куджуло. По выражению лица кушана сразу же можно было понять, чего он хочет: глаза горели и стали масляными, губы полуприкрыты, он даже облизнулся.
Теперь командующий гарнизоном пришел в полный ужас и просительно посмотрел на командира кушанов.
— Зависит от обстоятельств, — проворчал Кунгас. Его лицо напоминало железную маску.
— Каких? — пропищал пленный.
Кунгас жестом приказал командующему гарнизоном встать. Мужчина тут же вспрыгнул на ноги.
Еще один жест: следуй за мной.
Кунгас подошел к краю платформы, на которой стояли орудия. От падения на сто футов его отделяла только низкая каменная стена высотой два фута. Западная стена крепости, на которой стояла платформа, поднималась прямо над обрывом. На северо-западе был прекрасно виден город и порт Сурата. И не только виден — город находился в радиусе действия пушек.
Представитель малва с опаской присоединился к Кунгасу у стены. Кунгас показал на гавань. На три военные галеры, стоявшие там, если быть точным.
— Зависит от того…
Он замолчал, увидев, что офицер малва его не слушает. Вместо этого командующий гарнизоном смотрел на юго-запад.
Кунгас проследил за его взглядом. На горизонте показались едва видимые паруса флотилии. Большой флотилии, если судить по их числу.
— А, как раз вовремя, — пробормотал он.
Он улыбнулся офицеру малва — изобразил свой обычный брак в железной маске.
— Так приятно, знаешь ли, когда то, что должно случиться, происходит вовремя. Ты так не думаешь?
Командующий гарнизоном перевел взгляд с далекой флотилии на Кунгаса. Кунгас снова показал на три военные галеры в гавани.
— Зависит от обстоятельств, — проворчал он. Глаза командующего гарнизоном выпучились.
— Ты не можешь говорить серьезно! — воскликнул он.
Кунгас посмотрел на Куджуло. Глаза офицера малва тоже переместились на Куджуло, стоявшего в пятнадцати футах. Куджуло по-зверски улыбнулся и почесал пах.
Командующий гарнизоном дернулся, побледнел.
— Зависит от обстоятельств — снова проворчал Кунгас. — Зависит от того, уничтожите ли вы для нас вот эти галеры. Зависит от того, покажете ли вы нам, как пользоваться этими орудиями.
Последовала тишина. Длилась примерно минуту. Командующий гарнизоном смотрел на три галеры в гавани. На Куджуло.
И снова слышал ворчание:
— Зависит от обстоятельств.
Первая пушка выстрелила, когда флагманский корабль Шакунталы, идущий впереди флотилии, находился не более чем в трех милях от входа в гавань. Императрица и ее пешва, стоявшие на носу, увидели облако дыма, мгновение спустя до них донесся грохот.
Выстрелила еще одна пушка. Затем третья.
— Они стреляют в нас? — спросил Холкар уныло. — Боюсь, у меня не такое хорошее зрение, как раньше.
У императрицы Андхры были молодые глаза и хорошее зрение.
— Нет, Дададжи. Они стреляют по чему-то в гавани. Предполагаю, по военным кораблям малва.
Холкар вздохнул.
— Значит, Кунгас все сделал. Он взял крепость.
Молодые глаза, хорошие глаза внезапно наполнились слезами.
— Мой махаданданаяка, — прошептала она. — Бхатасвапати. — Она схватила Холкара за руку и прижалась лицом к его плечу.
Как девочка, которая ищет защиты и спокойствия у своего отца.
— И ты, мой пешва.
Пока огромная флотилия направлялась в гавань Сурата, Дададжи Холкар держал в объятиях маленькую императрицу. Это были тонкие руки, растущие из узких плеч ученого средних лет. Но в эти минуты они источали спокойствие, которое требовалось девушке. Если девушка находила успокоение в его объятиях, то мужчине было очень приятно его предоставлять. Его семья оказалась для него потеряна, возможно, навсегда, но он нашел другую, которая была ему так же дорога. Здесь ребенок. Брат в крепости на горе.
— Большой, грубый брат. Тот, о котором мечтает любой ученый.
— И мой тоже, — прошептал он, глядя на поднимающиеся над далекой гаванью клубы дыма. — Мой махаданданаяка. Мой бхатасвапати.
Бормотание.
Глава 30
Евфрат.
Осень 531 года н.э.
— Еще раз расскажи мне, — попросил Велисарий. Наверху огромной груды камней, которые кушаны вытащили из Нехар Малки, рядом с полководцем стоял Маврикий. Хилиарх решил притвориться не понявшим вопрос.
— У них сейчас пятнадцать тысяч конницы, — ворчливо сказал он. Показал коротким толстым пальцем на облако пыли, поднимающееся в пустыне примерно в десяти милях к юго-востоку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140