ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– А кого застрелили?
– Что? А откуда вам известно, что именно застрелили?
– Ну, этого я не знаю.
– А почему же вы в таком случае именно так задали вопрос?
– Не знаю. Вы сказали об убийстве, вот я и решил...
– Понятно, – сказал Мейер. – А вы знакомы с женщиной, которую зовут Клер Таунсенд?
– Нет.
– Я с ней знакома, – сказала миссис Гленнон. – Это она послала вас сюда?
– Послушайте, мистер, – снова вмешался Терри, по-видимому решивший не отступать от принятого решения, – я же сказал вам, что мать больна. Плевать мне на то, что вы там расследуете, но она не будет...
– Терри, ну-ка прекрати немедленно, – строго сказала ему мать. – Ты купил молоко, как я тебе велела?
– Ага.
– А где оно?
– Я поставил его на стол.
– Ну, и зачем оно мне на столе, если я не могу до него дотянуться? Налей немного в кастрюлю и поставь на плиту. И можешь идти.
– Как это идти? Куда идти?
– Иди вниз. К своим друзьям.
– К каким это друзьям? И при чем тут друзья? И почему это ты всегда так говоришь, будто я...
– Терри, делай то, что тебе сказано.
– А этот тип пусть остается здесь и утомляет тебя своими разговорами.
– Я не устала.
– Ты больна! – выкрикнул Терри. – Господи, ты только что вернулась из больницы, неужто ты не понимаешь!
– Не упоминай имя Господа всуе в моем доме, Терри, – она, по-видимому, уже успела забыть, что сама совершила подобное святотатство несколько минут назад, когда Мейер стоял в коридоре перед дверью. – Так вот, поставь сейчас же подогреваться молоко, а сам иди во двор и найди себе какое-нибудь занятие.
– Тебя не поймешь, – в сердцах сказал Терри. Он с упреком глянул на мать, и доля этого упрека относилась к Мейеру. Потом он вышел из комнаты. Он взял со стола пакет с молоком, пошел на кухню, погремел там кастрюлями, затем выбежал из квартиры.
– Он у нас с характером, – сказала миссис Гленнон.
– М-м-да, – согласился с ней Мейер.
– Так это Клер прислала вас?
– Нет, мадам. Клер Таунсенд мертва.
– Что? Да что вы говорите?
– Увы, мадам, это так.
– Ай-яй-яй, – сказала миссис Гленнон. Она сокрушенно покачала головой.
– Вы, видимо, успели подружиться с ней, миссис Гленнон? – спросил Мейер.
– Да. – Казалось, глаза ее утратили всякое выражение. Она что-то обдумывала, но Мейер не мог понять, что. Ему и прежде не раз приходилось видеть такой взгляд. Это бывало обычно тогда, когда его слова пробуждали в допрашиваемом какие-то воспоминания или ассоциации, и тот вдруг как бы отключался, погружаясь в собственные мысли.
– Да, – продолжала миссис Гленнон, – Клер была очень хорошей девушкой.
Однако было видно, что думает она о другом. Мейер многое бы отдал за то, чтобы узнать, о чем именно.
– Она познакомилась с вами в больнице, правильно?
– Да, – сказала миссис Гленнон.
– И с вашей дочерью она познакомилась тогда же, да?
– Что?
– С вашей дочерью. Насколько мне известно, она очень тепло относилась к ней.
– А кто вам это сказал?
– Врач из “Буэнависта”.
– Да? – Миссис Гленнон покачала головой. – Да, они там очень подружились, – признала наконец она.
– Близко подружились, да?
– Да. Я думаю что можно сказать так.
– В чем дело, миссис Гленнон?
– Что? О чем вы?
– О чем вы сейчас думаете?
– Ни о чем. Я отвечаю на ваши вопросы. А когда-когда... когда убили Клер?
– В пятницу вечером, – ответил Мейер.
– Значит она... она была убита в пятницу, – сказала миссис Гленнон.
– Да. – Мейер внимательно следил за выражением ее лица. – А когда вы в последний раз ее видели, миссис Гленнон?
– В больнице.
– А ваша дочь?
– Эйлин? Я... я не знаю, когда она виделась в последний раз с Клер.
– А где она сейчас, миссис Гленнон? В школе?
– Нет. Нет, она... она несколько дней... решила побыть у моей сестры. Это тут – в Бестауне.
– А она учится в школе, миссис Гленнон?
– Да, конечно, она ходит в школу. Но у меня был аппендицит, как вы, наверное, знаете, и она... она решила немного побыть у сестры... пока я лежала в больнице, ну... я... я просто решила, что ее нужно на какое-то время послать туда, пока я не встану на ноги. Понимаете?
– Понимаю. А как зовут вашу сестру?
– Айрис.
– Айрис. А дальше?
– Просто Айрис... а что? Зачем вам это знать?
– Для отчета, – сказал Мейер.
– Вы уж, мистер, пожалуйста, не беспокойте ее. У нее и без вас хватает неприятностей. Она и в глаза не видела Клер. Я не желаю, чтобы вы ее беспокоили.
– А я и не собираюсь это делать, миссис Гленнон. Миссис Гленнон недовольно поморщилась. – Ее зовут Айрис Мюльхар.
– А адрес? – спросил Мейер, записывая данные.
– Послушайте, вы же сказали...
– Так ведь для отчета нужно, миссис Гленнон.
– Дом номер 1131 по Пятьдесят Шестой Северной улице.
– Это в Бестауне?
– Да.
– Благодарю вас. Так значит ваша дочь Эйлин временно живет сейчас у нее, я правильно вас понял, миссис Гленнон?
– Правильно.
– А когда она поехала к ней?
– В субботу. В субботу утром.
– Она и раньше бывала там, верно? Ну, когда вы были в больнице?
– Да.
– А где она познакомилась с Клер, миссис Гленнон?
– В больнице. Она однажды пришла навестить меня, а в тот день как раз там работала Клер. Вот тогда они и познакомились.
– Понятно... А не скажете ли вы, навещала ее Клер у вашей сестры в Бестауне.
– Да, я... я думаю, да.
– Так-так, все это очень интересно, – сказал Мейер, – позвольте поблагодарить вас, миссис Гленнон. Скажите, пожалуйста, вы в эти дни просматривали газеты?
– Нет, мне было не до газет.
– Значит, вы не знали о смерти Клер до того, как я рассказал вам об этом?
– Совершенно верно.
– А как вы думаете, Эйлин знает об этом?
– Не... не знаю.
– Ну, а в субботу утром она ничего не говорила вам об этом? Ну, до того, как уехать к вашей сестре?
– Нет, не говорила.
– И радио вы не слушали?
– Нет.
– Дело в том, что об этом передавали по радио. Еще в субботу.
– Нет, мы здесь не слушаем радио.
– Понятно. А ваша дочь до отъезда к вашей сестре газет не видела?
– Нет.
– Но теперь-то она уж наверняка знает об этом. Она ничего вам не говорила?
– Нет.
– Вы же разговаривали с ней после этого, да? Она ведь звонила вам по телефону оттуда, от сестры, правда?
– Да... да, она звонила, и мы разговаривали...
– И когда же вы разговаривали с ней последний раз, миссис Гленнон?
– Я... я очень устала. Вы меня утомили. Мне нужно полежать и отдохнуть.
– Конечно, конечно. Так когда вы с ней говорили в последний раз?
– Вчера говорила, – сказала миссис Гленнон с тяжелым вздохом.
– Понятно. Благодарю вас, миссис Гленнон, вы очень нам помогли. А может, принести вам молоко? Оно уже наверняка согрелось.
– Если вам не трудно.
Мейер отправился на кухню. Плита стояла рядом со шкафчиком у стены. К стене была прикреплена небольшая пробковая дощечка для записок. На шкафчике стоял телефон. Он взял кастрюльку с плиты как раз вовремя, так как молоко чуть не выкипело.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47