ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я немедленно дал телеграмму Холмсу на Бейкер-стрит, сообщив о нашем прибытии. В тот вечер мы не получили никакого ответа.
Полковник видел мою обеспокоенность и старался изо всех сил отвлечь меня от тревожных мыслей. В других обстоятельствах я бы с большим удовольствием послушал его воспоминания о Гражданской войне. Ведь эта война в дни моей юности была одним из главных событий, но сейчас ни о чем другом я не мог думать.
- Ну-ну, доктор, - сказал заметивший мою рассеянность полковник, - по вашим собственным словам, Шерлок Холмс выпутывался из более сложных ситуаций и всегда возвращался с победой.
Я признал справедливость его замечания, но тем не менее поднялся в свою комнату с тем же дурным предчувствием. В Винчестере я был свидетелем того, как Холмс разыграл спектакль с переодеванием, чтобы одурачить банду Дрю. Все это время единственным помыслом моего друга было любой ценой обеспечить безопасность полковника. Он дважды становился между Харденом и его преследователями и в каждом случае с большим риском для себя. Прошло много времени, прежде чем я уснул.
Утром ответа от Холмса по-прежнему не было, и я решил, что он еще не вернулся на Бейкер-стрит. Это отнюдь не успокоило меня, но какая бы судьба ни постигла моего друга, я знал, что он собирается делать в Херефордшире, и был полон решимости выполнить его намерения, насколько это в моих силах.
Мы с полковником решили, что начинать наши поиски надо с публичной библиотеки. Нас встретил любезный и услужливый библиотекарь, который, однако, не смог дать ответа на интересующие нас вопросы.
- Не могу сказать, что мне хоть что-либо известно о подобной могиле в нашем графстве. Есть «камень Артура» в Дорстоне, но говорят, что там вроде бы находится могила самого Артура.
- Но, может быть, вы расскажете нам что-нибудь о древнем королевстве Эрсинг? - спросил полковник Харден.
- Эрсинг? - удивился ассистент. - Это очень интересно. Позвольте мне проконсультироваться с одним из моих коллег. Одну минуту, джентльмены.
Вскоре он вернулся со свертком карт под мышкой, разложил их на столе, заваленном бумагами, совсем как у Холмса, и рассказал нам, что обширные прежде владения Эрсинга сжались до размеров одного церковного прихода.
- Вот он перед вами, джентльмены, - сказал библиотекарь. - Если могила, которой вы интересуетесь, была в Эрсинге, то теперь ее надо искать в приходе Архенфидд в Россе или в его окрестностях.
Мы поблагодарили его и вернулись в гостиницу. От Холмса по-прежнему не было ни слова, и, прежде чем уехать в Росс, я снова телеграфировал на Бейкер-стрит.
Устроившись в Россе, мы на следующее утро отправились в местную библиотеку, и здесь нам сопутствовала большая удача. Хотя здешний библиотекарь сам не мог ответить на наши вопросы, он нас познакомил с одним из членов «Клуба Вулхоп», который знает все, что можно знать о легендах Херефордшира. Кроме того, он оказался фотографом и отснял в этом графстве все места и памятники, представляющие исторический интерес.
Харден с новым знакомцем вскоре с головой погрузились в обсуждение деталей своего дела, но это было за пределами моего понимания. У меня было неприятное ощущение, что из-за этих расспросов Дрю сможет напасть на наш след, и поэтому я обрадовался, когда полковник представился просто как американец-фотограф, интересующийся нашими достопримечательностями, кем, по сути дела, он и был. Через некоторое время Харден тепло пожал своему собеседнику руку и горячо поблагодарил за оказанную нам помощь. Было заметно, что полковник очень доволен результатами беседы.
- Я так понимаю, что теперь мы имеем более, четкие ориентиры? - спросил я.
Он рассмеялся:
- Да, но сначала вы должны растолковать мне, что это означает. - И вырвал страницу из записной книжки, на которой делал заметки во время разговора: «Высотка в Уормлоу».
- Не знаю, каково ваше мнение, - сказал полковник, - но новый наш друг сказал, что «высотка» - это на местном диалекте «холм», или «маленькая возвышенность». Он сказал также, что поблизости от нее есть родник.
- Тогда мы должны искать эту возвышенность в Уормлоу, - решил я.
- Кстати, по словам нашего приятеля, это отсюда всего в нескольких милях.
Так это и оказалось, когда около полудня мы прибыли в Уормлоу. Это была крошечная деревушка, и небольшая возвышенность, поросшая травой и редким кустарником, находилась поблизости. Мы обошли ее кругом и не заметили ничего интересного.
- Очень убогая могила для сына короля Артура, - заметил полковник. - Но по крайней мере мы нашли одну примету, а другая может находиться где-то поблизости.
- Но если мы найдем могилу и родник, - стал размышлять я вслух, вспоминая гластонберийский текст, - значит, мы должны найти еще одну могилу и три кольца.
- Наш знакомый ничего не говорил относительно этого, - возразил Харден. - Однако, если это тот самый родник, то там должны быть и три кольца.
- Почему бы нам теперь не навести справки у местных жителей? - предложил я и указал тростью в направлении гостиницы.
Мы заказали простую, но вполне приличную еду и хорошенько обо всем расспросили хозяина. Однако ему ничего не было известно о том, что в окрестностях деревни существует еще какая-нибудь могила или хоть что-то напоминающее кольцо.
- А родник, - уверял он, - совсем недалеко отсюда. - И он велел одному из своих слуг проводить нас.
Заплатив за еду и поблагодарив за помощь, в сопровождении проводника мы отправились к роднику. Он, вероятно, хватил лишку местного сидра и поэтому повел нашу лошадь под уздцы по неширокой дорожке между кустами. Через некоторое время мы подошли к проему в полуразрушенной каменной ограде и остановились. Наш проводник указал на маленький родник в поле:
- Вот там, джентльмены, - сказал он.
Считая свое поручение выполненным, он расположился на отдых, не выпуская, однако, из рук поводьев. Было очевидно, что дальше он нас сопровождать не намерен. Рядом в ограде были ступеньки, по которым мы с Харденом перебрались. Дойдя до маленького водоема, мы испытали горькое разочарование. Да, конечно, это был родник и из него вытекал небольшой ручей, но ничего, хотя бы отдаленно похожего на кольцо, не было.
- В тексте говорится, что если смотреть от могилы Горса, то можно увидеть могилу сына Артура, - вспомнил полковник, глядя в сторону деревни. - И то, что мы ищем, находится на полпути к окольцованному роднику. Но если перед нами могила Амра и тот самый родник, то где же, черт побери, эти кольца и другая могила?
Мы постояли, посмотрели и, так и не заметив ничего похожего, пошли назад.
- Возможно, другая могила находится где-то в отдалении? - предположил я.
- Но она не может быть очень далеко, - ответил Харден. - Тот, кто описал все эти приметы, полагал, что они могут привести только к одному определенному месту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43