ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


На другой день вечером мы с Холмсом опоздали к обеду. Я с удивлением заметил, что семья Харденов в полном составе покинула стол у окна и теперь занимает тот, что стоял в нише в конце зала. Я и мой друг воспользовались этим и расположились за столом у окна.
Мы уже пообедали и не спеша попивали перед десертом вино. Холмс весь день был непоседлив и чем-то обеспокоен, и сейчас это выражалось в его отрывочных саркастических замечаниях.
- Послушайте, Ватсон, кто это сказал, что родственники не только не знают, как надо жить, но и когда следует умереть? - спросил он, подняв бокал.
Я уже хотел ответить, что источник мне неизвестен и что, очевидно, его замечание относится к семье миссис Хадсон, когда раздался звук, похожий на сильный удар по стеклу, и окно за спиной Холмса разлетелось на мелкие осколки. Почти одновременно в руке Холмса лопнул бокал с вином, залив белую скатерть.
Меня совсем не задело, и я вскочил на ноги с криком:
- Холмс! Вас не ранило?
- Я в порядке, Ватсон, - ответил Холмс, стряхивая осколки на стол. - Но такие шутки очень досадны.
3
ХОЛМС ПРЕДУПРЕЖДАЕТ
Убедившись, что друг мой не пострадал, я сразу же выбежал из столовой и помчался через вестибюль к подъезду. Выскочив из подъезда на улицу, я услышал щелканье кнута и стук колес отъезжающего экипажа. Одинокий пешеход показал тростью на экипаж, словно подтверждая мое мнение, что стреляли именно из него. Однако на улице не было видно ни кебов, ни полицейского, и мне ничего не оставалось, как только вернуться к Холмсу.
В столовой царило полное смятение. Некоторые из постояльцев, испуганные нападением на Холмса, сразу побежали за мной, а другие уже требовали у портье свои счета. Третьи, оставшись за столом, возбужденно обсуждали случившееся. Полковник Харден со своей семьей отправился в свои комнаты. Два официанта подбирали вокруг стола осколки.
Холмса я нашел не сразу, а потом заметил, что он ползает на коленях в углу комнаты, пристально осматривая ковер под столом. Внезапно Холмс сел на корточки - большим и указательным пальцем он держал что-то крошечное.
- Вот! - воскликнул он. - Я так и думал!
При виде меня он крикнул:
- Ватсон! Вы упустили этого человека?
- Его было невозможно задержать, - мрачно ответил я, подошел и кратко рассказал ему об увиденном на улице.
- Не важно, - успокоил меня Холмс. - В руках у меня то, чем стреляли, оно поможет нам кое-что разузнать о случившемся.
Он пододвинул стул от свободного стола и уселся, я тоже. В столовую вошел помощник управляющего и направился к нам:
- Надеюсь, мистер Холмс, вы и доктор не пострадали? Чем могу служить? Быть может, подать бренди?
- Нет, благодарю, - отмахнулся Холмс. - С нами все в порядке. Бренди не нужно. Мы и так достаточно возбуждены. Может, полбутылки вина, которое мы пили за обедом?
Пока подавали вино, я внимательно глядел на моего друга. Несмотря на опасность, которая недавно угрожала его жизни, случившееся освежило его, как вода увядающее растение. Он бросил маленький предмет на скатерть и тот перекатился ко мне.
- Что это, по-вашему, Ватсон?
Я взял в руки и внимательно рассмотрел цилиндрический кусок стали в полдюйма длиной и четверть дюйма диаметром. Один конец был остро заточен.
- Какая-то самодельная пуля, - предположил я. - По-моему, ее не отливали, а отпилили от стального прута и подточили.
- Именно так, - согласился Холмс. - А из какого оружия можно такой пулей выстрелить?
- Вряд ли из обычного огнестрельного оружия. Как поместить ее в магазин?
- Понюхайте его, - приказал Холмс.
Я понюхал его, но учуял только слабый запах масла, в которое могли погрузить стальной прут.
- Нет порохового запаха, - добавил я.
- Правильно! - ответил Холмс. - Короче говоря, как вы заметили, стреляли не из огнестрельного оружия.
- Значит, из духового? - спросил я.
- У меня такое же предположение, - ответил Холмс.
Меня пронзила мысль.
- Конечно, вы не думаете, что профессор Мориарти… - начал я.
Холмс поднял руку, чтобы я не продолжал.
- Уверяю вас, Мориарти мертв, но было бы большим заблуждением считать, что если он и его сообщники когда-то любили применять против меня духовые ружья, то тот, кто сегодня стрелял, - агент покойного профессора.
- Однако, Холмс, прошел едва ли год, как Мориарти пытался убить вас из духового ружья!
- Правильно, но оружие, выпустившее эту пулю, не было изготовлено фон Гердером или какой-нибудь мелкой террористической группой, как в случае с Мориарти. Это оружие - скорее всего из серии так называемой «палки браконьера» или «трости-ружье».
- Я не знаю такого оружия.
- И неудивительно, но если бы вы практиковали в провинции, то могли бы столкнуться с последствиями его применения. Это простое, но эффективное духовое ружье, состоящее из двух металлических цилиндров, входящих один в другой и соответствующих по длине и диаметру трости для загородных прогулок. Оно имеет механизм для сжатия воздуха и спусковой крючок. Один цилиндр движется в другом туда и обратно, создавая давление, и когда оно становится достаточным, ружье может произвести мощный выстрел. Такие ружья продаются в магазинах, но, как видите, их можно изготовить и самим.
- Трость для прогулок! - воскликнул я. - У человека на улице такая и была!
- Да, Ватсон, - сказал Холмс. - Возможно, он и стрелял. А экипаж должен был отвлечь внимание в случае серьезного преследования. Слабое утешение знать, что нападали не любители, а профессионалы.
- Но кто же мог напасть на вас, Холмс, именно сейчас? - спросил я.
Холмс слегка рассмеялся:
- Силы небесные, Ватсон! Да ведь целились и стреляли не в меня! А теперь давайте допьем вино. Нам нужно нанести визит одному лицу, если оно захочет с нами иметь дело.
Когда мы выходили из столовой, Холмс жестом руки остановил проходящего мимо помощника управляющего.
- Где можно найти полковника Хардена? - спросил он.
- По-моему, сразу после нападения на вас, мистер Холмс, полковник увел свою семью в комнаты. Я его больше не видел.
- Не будете ли вы так любезны отнести полковнику мою визитную карточку и попросить его оказать нам честь встретиться с нами в курительной? - попросил Холмс.
Инцидент в столовой заставил многих постояльцев подняться в свои комнаты или отправиться в бар, поэтому, когда мы пришли в курительную, там никого не было. Мы закурили сигары и вскоре увидели, как к нам направляется полковник. Это был высокий худой человек лет шестидесяти. В его темных волосах уже мелькала седина, и он носил длинные бакенбарды. Бравая выправка выдавала его военное прошлое.
- Мистер Холмс, доктор Ватсон, - обратился он к нам. - Думаю, вам известно, что я имею честь быть полковником Джоном Винсентом Харденом. Надеюсь, вы не пострадали?
Мы заверили его, что оба невредимы, и Холмс предложил полковнику сигару.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43