ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


28
Дом, о котором написала в своем письме госпожа Ишитэру, стоял на берегу утопающего в тени ив канала в богатом торговом районе. Хирата гордился тем, как хорошо знает Нихонбаси, — результат нескольких лет полицейской работы. Однако, пройдя через арочный мост и ворота, ведущие на улицу, он обнаружил, что находится в совершенно незнакомом месте. Район нес явную печать старины и зажиточности. Высокие стены покрывал мох, на медных крышах домов виднелся зеленоватый налет патины. Благодаря близости к воде здешние имения пережили многие пожары и были самыми старыми в городе. Хирата чувствовал, как с каждым шагом, приближающим его к месту встречи с госпожой Ишитэру, тает его уверенность.
В кулаке, как талисман, он сжимал листок с перечнем вопросов, на которые должна ответить госпожа Ишитэру. Ее письмо было вложено в список. Он так и не угадал скрытый смысл последней строчки: «Жду нашей новой встречи с особенным удовольствием». Теперь же, открыв список, чтобы в последний раз просмотреть вопросы, он с ужасом увидел, что пот с ладони размыл тушь на обоих документах. От этой беседы зависят судьбы и его, и Сано, а он, несмотря ни на что, совершенно не готов к ней. Он жаждал встречи с Ишитэру, но жалел, что не пригласил с собой еще одного детектива или не послал кого-нибудь вместо себя.
Он подошел к указанному дому, миниатюрному строению, отгороженному от других имений большим садом. Особняк словно притаился под раскидистыми ветвями сосен, почти скрывавшими его низкую крышу. Ему не удалось избежать пожара — стены почернели от дыма. С замирающим от желания и обреченности сердцем Хирата постучал в ворота.
Створки распахнулись, и показалось милое девичье лицо. Хирата узнал Мидори, о существовании которой практически забыл.
— Детектив Хирата-сан! — радостно воскликнула она. — Я так надеялась вас снова увидеть! — Она потянула его сквозь буйные заросли травы и нестриженых кустов, по-осеннему пожухлых. Над мощенной каменными плитами дорожкой, ведущей к веранде, свисали сухие виноградные плети. Одетая в кимоно, разрисованное красными маками, Мидори походила на живой цветок среди умирающей природы. Она явно была взволнована. — Что привело вас сюда? Откуда вы узнали , где меня найти?
Ее радость польстила Хирате, помогая ему немного расслабиться. Он вновь стал прежним опытным профессионалом. Ему хотелось продлить это ощущение и не обижать Мидори сообщением, что вовсе не ее он надеялся найти в этом доме.
— О, мы, детективы, знаем, как находить то, что нам нужно.
— Правда? — Глаза Мидори радостно засияли.
— Конечно, — подтвердил Хирата. — Хочешь испытать меня? Какую тайну нужно разгадать?
Мидори на мгновение задумалась, прижав к щеке пальчик. Потом озорно улыбнулась:
— Я потеряла свой любимый гребень. Где он?
Она засмеялась, увидев смущение на лице Хираты, и он тут же к ней присоединился.
— Увы, не знаю, — сказал он. — Но если хочешь, помогу его отыскать.
— О, правда поможете? — На щеках Мидори появились ямочки.
Польщенный ее искренним восхищением, Хирата болтал с Мидори и не услышал, как открылась дверь. Они заметили госпожу Ишитэру, только когда она заговорила.
— То, что вы приняли мое приглашение, честь для меня, Хирата-сан. — Ее голос, донесшийся с теряющейся за деревьями дорожки, заставил его вспыхнуть. — Спасибо за то, что вы... откликнулись так быстро.
Хирата, смолкнув на полуслове, обернулся и увидел Ишитэру, стоявшую в тени веранды. Ее не тронутая загаром кожа, розовато-лиловое кимоно и украшения в зачесанных наверх волосах сияли в скудном свете угасающего дня. Ее таинственный взгляд пригвоздил Хирату к земле и вновь сковал ужасом.
— Мидори, почему ты задерживаешь моего гостя, вместо того чтобы проводить его ко мне? — выговорила госпожа Ишитэру девушке.
Мидори обиженно взглянула на Хирату:
— А-а, вы пришли к ней. Я могла бы догадаться. Простите, что задержала. — Она неловко поклонилась. — Простите, госпожа.
Хирате стало ее жаль. Он смутно помнил, что его план вроде бы предусматривал беседу с Мидори.
— Детектив Хирата-сан, мне нужно вам кое-что сказать, — прошептала Мидори, стараясь, чтобы Ишитэру ничего не заметила.
— Да, конечно, — рассеянно сказал Хирата, зачарованный красотой Ишитэру. — Чуть позже. — Оставив Мидори, он пошел через темный туннель из виноградных лоз. Скомканный список вопросов выпал из его руки. Хирата поднялся по ступеням и вслед за госпожой Ишитэру вошел в дом.
В коридоре стоял полумрак, пахло плесенью и сыростью. Идущая впереди госпожа Ишитэру казалась призрачным видением. От страха и возбуждения у Хираты подгибались колени. Рассудок и осторожность призывали его провести беседу вне дома, в безопасности оживленной улицы, но горьковато-сладкий аромат ее духов манил за собой. Теперь он пошел бы за Ишитэру куда угодно.
Она провела Хирату в комнату в конце коридора, где на низеньком столике с бутылочкой саке и двумя чашками горела единственная лампа. Сырость обесцветила фрески на стенах, и казалось, будто скалы и облака проглядывают через толщу воды. На старинных шкафах скалились резные морские драконы. За закрытыми ставнями окна журчала вода, плещущаяся о каменные стенки канала. На татами лежал матрас. Увидев его, Хирата вспыхнул. Пытаясь отвлечься от непотребных мыслей, он выпалил первое, что пришло в голову.
— Чей это дом?
На лице Ишитэру мелькнула улыбка.
— Это важно? — Опустившись на колени у столика, она жестом пригласила и его присоединиться. — Главное то, что вы здесь... и я тоже, — промурлыкала она.
— Э... да... — пробормотал Хирата. Он был так смущен, что наступил себе на штанину, когда садился напротив Ишитэру, и едва не упал. От стыда у него горело лицо. Казалось, что в комнате слишком жарко и холодно одновременно — руки заледенели, а одежда намокла от пота. — Итак, что вы хотели мне рассказать?
— Оставьте, Хирата-сан. — Ишитэру стрельнула в него кокетливым взглядом. — Нет никакой нужды... так торопиться. Вам хочется поскорее уйти? — Ее сочные губы приоткрылись. — Я вам совсем не нравлюсь?
— О нет! Вы мне очень нравитесь. — Шея и уши Хираты налились краской.
— Тогда давайте сначала... насладимся возможностью побыть вместе. — Кимоно Ишитэру, чуть приспущенное на плечах по последней моде, сползло еще ниже, открывая верхнюю часть темного ореола вокруг соска. — Могу я предложить вам выпить? — Она подняла бутылочку с саке, вопросительно изогнув подрисованную бровь.
Обычно Хирата не выпивал на службе, но сейчас ему было необходимо успокоиться и унять дрожь.
— Да, пожалуйста, — сказал он.
Госпожа Ишитэру налила в чашку саке и, подавая ее Хирате, теплыми пальцами погладила его руку. Ее глаза манили бездонной глубиной. Хирата с усилием отвел взгляд и одним глотком осушил чашку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100