ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Кортни поспешила к нему и потянулась к пуговицам на его рубашке.
— Дай посмотрю!
Но она не успела до него дотронуться: схватив Кортни за руку, он вопросительно взглянул на нее. В его голубых глазах было столько чувства, что она растерялась, не совсем понимая, что творилось сейчас в его душе.
Кортни отступила на шаг.
— Ты хотел принять ванну, — смущенно проговорила она. — Мойся, я выйду.
— Можешь остаться. Я верю, что ты не будешь подглядывать.
— Вряд ли это удобно…
— Останься, черт возьми!
— Хорошо.
Кортни повернулась и пошла к окну. Придвинув стул к подоконнику, она села, напряженно выпрямив спину и стиснув зубы, и стала молча ждать.
— Как твоя нога? — спросил он.
— Лучше. Он нахмурился:
— Не дуйся. Кошачьи Глазки! Просто я не хочу, чтобы ты без меня наткнулась на Калиду.
Слыша, как падает на пол одежда, Кортни рассеянно смотрела в окно. Люди возвращались из церкви, двое мальчишек самозабвенно гоняли мяч, маленькая девочка бегала за собакой. Кортни видела все как бы сквозь пелену тумана. Сапоги Чандоса со стуком упали на пол, и она вздрогнула.
Его стремление охранять ее и всегда держать в поле зрения, конечно, весьма похвально, но сейчас Кортни не могла оценить его заботу. Знал ли он о том, что она, сидя у окна, мысленно представляла себе каждое его движение? Сердце чуть не выпрыгивало из груди от волнения.
Послышался всплеск воды и его шумный вздох. Вода, наверное, уже остыла, и Кортни, решив, что ему холодно, вообразила, как растирает его тело.
Она вскочила со стула. Как он смеет подвергать ее этой пытке? Ей казалось, словно ее поджаривают на медленном огне. А он беззаботно плещется в ванне, даже не подозревая о том, как ей плохо. Бесчувственное животное!
— Сядь, Кошачьи Глазки. А еще лучше полежи. Его глубокий глухой голос заставил ее затрепетать. Кортни села.
«Думай о чем-нибудь другом, Кортни… о чем-нибудь другом!»
— Ты сделал то, что хотел, в Парисе? — слабым голосом пробормотала она.
— Нет, теперь мне придется ехать в Сан-Антонио.
— До или после того, как отвезешь меня в Уэйко?
— После, — отозвался он. — Но мне надо торопиться, поэтому поедем быстро. Выдержишь?
— А разве у меня есть выбор?
Кортни поежилась, поняв, что в ее голосе прозвучала обида. Но что она могла с собой поделать? Она была уверена: Чандос придумал Сан-Антонио, чтобы поскорее избавиться от нее.
— Что случилось. Кошачьи Глазки?
— Ничего, — холодно отозвалась она. — Мы едем сегодня?
— Нет, мне надо отдохнуть. И потом, по-моему, ты не выспалась прошлой ночью.
— Ты прав. Помолчав, он спросил:
— Не найдется у тебя чего-нибудь, чтобы перевязать мне ребро?
— Например?
— Нижняя юбка подойдет.
— Только не моя, — возразила она. — У меня их всего две. Пойду спрошу у…
— Нет-нет, не беспокойся, — оборвал ее Чандос. — Может, никакого перелома и нет, а только ушиб.
Господи, неужели ей даже на минутку нельзя выйти из комнаты?
— Я что, наказана, Чандос? Почему ты не выпускаешь меня?
— Я думал, ты уже привыкла оставаться со мной наедине. Кошачьи Глазки. С чего это вдруг ты испугалась?
— С того, что неприлично сидеть рядом с тобой, когда ты моешься! — взорвалась Кортни.
— Если тебя беспокоит только это, то я уже помылся.
Кортни оглянулась. Ванна была пуста, а Чандос сидел голый на краю постели. Вокруг бедер он обмотал полотенце. Ее глаза опять метнулись к окну.
— Господи, может, ты хотя бы накинешь на себя что-нибудь?
— Кажется, я оставил свои вещи внизу, в кухне.
— Я принесла твои сумки наверх, — сухо сказала она. — Они там, у комода.
— Не будь же такой бессердечной! Я так устал, что вряд ли смогу шевельнуться.
Кортни вдруг догадалась, что он разыгрывает ее, но и виду не подала. Нахмурившись, она сходила за его седельными сумками и поставила их на кровать, все так же старательно отводя от него глаза.
— Если ты так устал, — сказала она, — ложись спать на моей кровати. А я переночую в другой комнате.
— Нет, — отрезал он, — на этой кровати вполне можно устроиться вдвоем.
Она прерывисто вздохнула:
— Это не смешно!
— Знаю.
Тут Кортни посмотрела на него в упор:
— Зачем ты это делаешь? Если думаешь, что я смогу уснуть рядом с тобой, значит, ты просто ненормальный.
— Ты же еще никогда не занималась любовью в постели, а. Кошачьи Глазки?
Он так улыбнулся ей, что у Кортни перехватило дыхание и подогнулись колени. Она поспешно облокотилась о стойку кровати.
Чандос встал. Полотенце соскользнуло с его бедер, и у нее не осталось никаких сомнений в серьезности его намерений. Гладкое тело Чандоса блестело от влаги, и ей безумно хотелось броситься в его объятия.
Однако Кортни не сделала этого, хотя желала немедленно слиться с ним в порыве страсти. Но выносить его холодное безразличие, которое, как она знала, ждет ее после, Кортни больше не могла.
— Иди сюда, киска. — Он нежно приподнял пальцами ее лицо. — Ты все утро шипела, а теперь помурлычь для меня!
— Не надо, — прошептала она, но его губы уже коснулись ее губ.
Чандос провел пальцами по ее губам. Тело ее невольно устремилось к нему.
Он понимающе улыбнулся:
— Прости, котенок! Я не хотел этого, ты знаешь.
— Тогда не делай этого! — взмолилась она.
— Это выше моих сил. Если бы ты научилась хоть немного скрывать свои чувства, мне было бы легче справиться с собой. Но зная, что ты меня хочешь, я просто теряю разум.
— Это нечестно!
— Думаешь, мне нравится терять власть над собой?
— Чандос, пожалуйста…
— Я хочу тебя, но это еще не все. — Он притянул Кортни ближе и обжег губами ее щеку. — Он прикасался к тебе. Мне нужно стереть это из твоей памяти. Я должен это сделать.
Разве можно было после этого сопротивляться? Его слова говорили о том, как много она для него значит, хотя Кортни знала, что он никогда не при-, знается в этом.
Глава 37

Мерцающие алмазы звезд рассыпались по черному бархату ночного неба. Где-то вдали глухо мычал скот, а еще дальше подала голос рысь. Ночь была ветреной, но не очень холодной. Впереди на холме легкий ветерок покачивал ветви деревьев.
Лошади с трудом преодолели подъем и встали под деревом. Внизу простиралась плоская равнина, усеянная десятками дрожащих огоньков. Кортни вздохнула.
— Что это за город?
— Это не город. Это ранчо «Бар М».
— Но оно кажется таким большим!
— Оно такое и есть, — сказал Чандос. — Флетчер Стратон все делает большим.
Это имя было знакомо Кортни. Она помнила его по той газетной статье, где видела на фотографии отца. Флетчер Стратон владел ранчо, а его люди поймали угонщика скота и привезли его в Уэйко на суд.
Чандос спешился и обошел ее лошадь.
— Почему мы остановились? — спросила Кортни. — Ты же не собираешься устраивать здесь привал, раз уж отсюда до Уэйко рукой подать?
— До города добрых четыре мили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62