ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Раздел второй
2.1. Возможно, подсознательно Юкио постоянно чувствовал некий предел своих возможностей.
Он тратил всю энергию ради достижения честолюбивых целей, добиваясь постоянного продвижения по службе в рамках крупной международной компании. Пока что он довольно проворно перепрыгивал со ступени на ступень, иногда перескакивая сразу через две. До той поры, пока не встретил Минако, которая назвала его успешным человеком.
Однако, став семьянином, Юкио понял, что его успех довольно ничтожен. Что такое зарплата, в конце концов? Она является компенсацией, которую дает ему компания за усердный труд. Деньги, разумеется, всегда пригодятся, однако теперь, после женитьбы, если бы ему в силу каких-то причин и задержали зарплату, Юкио не испытал бы серьезных финансовых трудностей. В конечном счете он не владел чем-то таким, что постоянно увеличивало его состояние. А вот все знакомые Минако имели значительную собственность. Компании, заводы, землю, здании… Даже сама Минако, партнер в «Маккинси», владела частью компании. Когда она и её друзья сидели за столом в шикарном доме, какого Юкио никогда не смог бы позволить себе купить, и болтали о покупке собственности или фирм, словно речь шла о книгах или носках, Юкио ругал себя за отсутствие воображения.
К счастью, он еще молод, обладает здравым смыслом и способен осознать свои ошибки.
2.2. Юкио начал размышлять о составлении своего бизнес-плана. Сначала он ничего не говорил Минако, решив хорошенько все обдумать и рассмотреть под всевозможными углами. Чем больше молодой человек думал, тем чаще волнение охватывало его. Целые дни Минако проводил в офисе компании, отыскивая различные цифры и проекты в Интернете, с трудом заставляя себя отвечать людям, приходящим к нему по тем или иным вопросам. Положение, занимаемое им в компании, давало Юкио доступ к ценной рыночной засекреченной информации, которую он сосредоточенно изучал. Он задерживался на работе до десяти или даже одиннадцати часов вечера, составляя пространные тексты о своих будущих доходах и прикидывая требования, необходимые для сбора капитала и обеспечения трудовых ресурсов.
Уходя домой, его босс заглядывал через стеклянную перегородку в кабинет Юкио н видел, что тот сидит в темноте, и лишь бледно-голубой свет от монитора «Тошиба» отбрасывает мертвенное сияние на его лицо. «Правильно мы сделали, что повысили этого сотрудника в должности», – думал босс.
2.3. Юкио пригласил Минако на ужин в один тихий ресторанчик, который ей всегда нравился. Минако проводила на работе еще больше времени, чем её муж, пренебрегая даже уик-эндами, и они уже несколько недель практически не разговаривали друг с другом. Она рассказала ему о проекте, над которым работала для компании «Сони»: долгосрочная стратегия, направленная на борьбу с дешевыми нелицензионными копиями аудио– и видеозаписей, которые подрывали бизнес компании. Минако излагала все очень подробно и толково. Её рассказ, сдобренный уместной долей мягкого юмора, звучал весьма увлекательно. Юкио очень повезло с женой.
И он завел разговор о своем плане. Молодой человек очень волновался, ибо к тому моменту уже был полностью во власти новых идей и хотел убедить Минако в правильности своего выбора. В конце концов, она ведь не только его жена, но и консультант фирмы «Маккинси».
Минако задавала проницательные вопросы, на которые у него не всегда имелись убедительные ответы. Она внимательно и терпеливо слушала его, а потом прерывала и говорила: «Откуда ты взял такие цифры?» Или: «Все выглядит очень здорово, но почему же никто раньше не додумался до этого?» Минако требовала четкого обоснования каждого предложения и выработки сценария выполнения плана, который может потерпеть полное фиаско.
Юкио считал, что уже закончил исследования, и его не устраивали лишь некоторые мелкие детали. Однако Минако, подобно хитрому аисту, точно попадающему клювом в рыбу и извлекающему сверкающую, сопротивляющуюся добычу из воды, указывала ему на тот или иной недостаток, который он не мог толком объяснить.
Заканчивая свои тезисы, Юкио окончательно пал духом.
Однако жена ободрила его.
– Моя работа и заключается в том, чтобы задавать подобные вопросы. Не беспокойся. Мне кажется, ты разработал чудесный план. Я горжусь тобой. Всегда знала, что ты придумаешь что-нибудь стоящее.
Юкио почувствовал облегчение. Он торжествовал.
– Но мне нужен капитал. Потребуется около полутора миллионов иен, чтобы создать фонды на три года. После этого бизнес начнет давать прибыль.
– Давай обратимся за помощью к отцу.
Юкио был очень благодарен жене за такое предложение.
– Но он не даст тебе никаких поблажек только из-за того, что ты его зять. Отец будет рассматривать это как обыкновенный вклад. Тебе придется составить конкретный план действий. Я помогу тебе. Уж повеселимся на славу.
– Разумеется, – согласился Юкио, с трудом сдерживая волнение. – Я и не ждал от него скидок.
2.4. Они обедали в доме господина и госпожи Йонекава в Ауйяме. Присутствовали также две сестры Минако. Господин Йонекава, как обычно, рассказывал всякие интересные истории. После обеда он, веселый, с раскрасневшимся от выпитого вина лицом, повел всех в гостиную.
– Ну, Юкио, мне кажется, ты хочешь мне что-то сказать.
– Да, действительно. Видите ли, я считаю, что передо мной открываются прекрасные возможности в сфере бизнеса…
– Пожалуйста, подожди одну минуту. Давай сначала поудобней устроимся. Что будем пить? Виски с содовой?
Он разлил спиртное по стаканам и сел.
– А теперь скажи, что у тебя на уме.
В последние годы Юкио очень заинтересовался традиционной медициной и понял, что существует огромный свод неисследованных народных знаний о различных растениях и лекарственных смесях, приготовляемых из них. Потенциально они являются очень прибыльным рыночным товаром. Все это становится неодолимо притягательным еще и потому, что, согласно анализу Юкио, фармакологическая индустрия в данный момент испытывает явный недостаток новых идей и терпит большие убытки. Если бы открылась возможность создать хорошо систематизированную базу данных опытов народных целителей прошлого и настоящего из разных стран – то компания сделала бы гигантский прыжок и преодолела бы неуверенность, которую испытывает фармакология в поисках новых лекарств.
– Многие люди, занятые в данной области, возможно, сочтут подобные мысли смешными, – утверждал Юкио. – Они скажут, что ничего ценного в народной медицине быть не может, а если там что-то и есть, то все равно нельзя обзавестись патентом на подобные лекарства. Так зачем же заниматься исследованиями? Однако мы станем использовать наши находки в качестве исходного пункта для развития совершенно новой отрасли с использованием современных технологий, которые легко сможем запатентовать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103