ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– приблизившись, он преградил ей дорогу.
– Что вам нужно? – спросила она. У нее уже не оставалось сил вести какие-либо разговоры.
– Миссис Харпер… – Мельдерс говорил медленно, словно ему было трудно подбирать слова. – Я знаю, что у вас есть проблемы. Я могу помочь вам.
– На данный момент моя единственная проблема – ваше присутствие, – устало сказала молодая женщина и попробовала обойти Мельдерса.
Но он не позволил ей, упрямо продолжая говорить:
– Ваша свекровь пойдет на все, чтобы разрушить вашу семью. В случае развода у вас отберут дочь…
– Насколько мне известно, вы готовы ей в этом способствовать, – зло ответила Сандра, тщетно пытаясь удержать слезы. Черные глаза Мельдерса странно блеснули в зыбком свете фонаря, и внезапно в душе молодой женщины шевельнулась надежда: а вдруг этот человек действительно поможет? Ведь ей так трудно справляться в одиночку со всеми навалившимися бедами…
– Вы считаете меня врагом, – сказал Мельдерс, опуская глаза. – Признаюсь, я действительно устроил вам ловушку. И до сих пор не понимаю, как вам удалось избежать ее.
– Максим Окунев рассказал мне все, – прищурившись, солгала Сандра.
Мельдерс внимательно посмотрел на нее, и она увидела, что он ей не верит. Но почему-то это не важно для него. Сейчас для него важнее что-то другое. Что?
– Если вы доверитесь мне, у вашей свекрови не будет никаких поводов вас преследовать. Я сам позабочусь о том, чтобы их не было.
– И что вы хотите взамен? – тихо спросила Сандра. И какая-то смутная догадка промелькнула на краю ее сознания, прежде чем она услышала:
– Я… я люблю вас.
Мельдерс не понял, как вырвались у него эти слова. Но бледное, заплаканное лицо Сандры было так близко от него, он чувствовал тонкий запах ее духов… Внезапно он понял, что готов сделать все, лишь бы она перестала страдать. И тут он услышал ее смех, резко прозвучавший в тишине пустого парка.
Сандра громко смеялась, смахивая с глаз слезы.
– Значит, вы хотите предложить мне стать вашей любовницей? – Испугавшись, что у нее начинается истерика, Мельдерс растерянно молчал. – Что же вы молчите? – продолжала она. – Я правильно вас поняла?
Ее голос сорвался на крик, и, оттолкнув остолбеневшего мужчину, она побежала прочь, в глубину парка.
Дождь усилился, но на бегу она почти не замечала его. И лишь добежав до ограды и прижавшись телом к мокрым металлическим прутьям, поняла, что ее джинсы в грязи, куртка промокла, и холодные струи текут за шиворот. Сейчас она, не задумываясь, покинула бы этот парк и этот дом. Но в доме оставалась Кора. И завтра туда вернется Джеймс…
Иоахим Мельдерс неподвижно стоял в аллее. За свою жизнь он признавался в любви многим женщинам, но впервые сделал это искренне. И что он получил в ответ?.. Жестокий смех Сандры звенел в его ушах, а в сердце неудержимо закипало бешенство. Он с трудом сдержал порыв броситься вслед, повалить на мокрую траву, избить, сорвать одежду… Мельдерс скрипнул зубами. Потом, проверив, на месте ли письмо, резко развернулся и пошел обратно к дому.
Кора проснулась, услышав внизу рассерженный голос матери, дернула выключатель ночника и села в кровати, обхватив руками колени. Она не различала слов, но ей все равно было не по себе. До этого Сандра никогда не повышала голоса. Для Коры она вообще была неким волшебным существом, участницей той сказки, в которой сама девочка ощущала себя принцессой. Играть с матерью Кора любила больше всего, она чувствовала, что ее забавы по-настоящему интересны Сандре – не так, как другим взрослым, которые только делают вид, что им интересно. Однажды мать с дочерью затеяли игру в прятки, и как же был удивлен Джеймс, когда, открыв створку шкафа, увидел там свою растрепанную супругу, прижимавшую палец к губам. А сейчас маме было плохо, и Кора не знала, чем ей помочь. Может быть, завтра, когда папа вернется домой, все снова будет хорошо.
Голоса внизу стихли. Кора покрепче прижала к себе пушистого Тэдди, повернулась набок и закрыла глаза.
Глава 18
ВОСПОМИНАНИЯ ЛИЗ ХАРПЕР
Лиз Харпер сидела перед туалетным столиком в своей спальне, залитой светом зажженного бра. Старинное зеркало отражало пожилую женщину в дорогом пеньюаре, отороченном мехом. Очки лежали поверх только что прочитанного письма.
Значит, Сандра – дочь Марии Козинцевой… Женщины, причинившей ей, Лиз, столько невыносимой боли. А сколько усилий ей пришлось приложить, чтобы Теренс никогда не догадался об этой боли.
О том, что у мужа есть любовница, Лиз узнала, случайно услышав телефонный разговор Теренса. Выяснить, кто эта женщина, не составило труда. Лиз не стала закатывать мужу скандал. Все свои слезы она выплакала в одиночестве, а на людях ослепительно улыбалась, стараясь быть с Теренсом еще нежнее, чем раньше.
Она вышла замуж за Теренса Харпера, когда ей исполнилось двадцать два года. Это не был брак по любви: Теренс был вдвое старше ее, да и знакомы до свадьбы они были совсем недолго. Решение принял ее отец, граф Уорренсби, который вел с Теренсом какие-то дела и хотел с помощью этого брака упрочить свое пошатнувшееся финансовое положение. Лиз была воспитана в традициях доброй старой Англии. Она понимала, что брак для женщины – это ее долг, и готова была стоически этот долг исполнять. Она и представить себе не могла, какую бурю в ее безмятежной душе вызовет этот высокий, статный мужчина, шагающий по жизни вечным победителем.
Медовый месяц супруги провели в поместье Уорренсби – Теренс не мог себе позволить уехать далеко от Лондона. Молодой супруг пылко наслаждался своей хрупкой, миниатюрной женой, похожей на фарфоровую статуэтку. После первой брачной ночи Лиз целый день ходила как во сне, с пылающим лицом, стыдясь своего счастья и радуясь ему. То, что она познала с Теренсом, было так неожиданно для нее… И совсем не похоже на те чопорные отношения, которые существовали между ее родителями. Она была бы абсолютно счастлива, но… Воспитание ли было тому причиной или ее природный темперамент, но Лиз не могла отвечать мужу той же страстью, которая была свойственна ему. Что-то сковывало ее движения, заставляя переживать мгновения наслаждения в одиночестве. Ока стеснялась проявлять нежность, стеснялась говорить о своих чувствах. Она понимала, что Теренс принимает ее сдержанность за холодность, но ничего не могла с собой поделать. Какое-то время он пытался растормошить ее, а потом начал постепенно охладевать. После рождения Джеймса он все реже стал заходить в ее спальню. Сначала Лиз очень тяжело это переживала, а потом смирилась. Тем более, что поводов для ревности у нее не было: она знала, что в Лондоне муж был ей верен. Она, конечно, предполагала, что во время частых отлучек Теренс заводит интрижки, но благоразумно предпочитала смотреть на это сквозь пальцы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61